Translate.vc / французский → русский / Allés
Allés перевод на русский
3,297 параллельный перевод
Mon mari et moi sommes allés dîner, il a un ongle incarné.
Мы с мужем были на ужине, у него вросший ноготь.
On est allés là pour faire une perquisition de drogue. Et on l'a faite.
Слушай, мы оказались там, чтобы прикрыть притон, что мы и сделали.
Alors lui et Damien y sont allés.
И они с Дамиеном уехали.
En fait, ils sont pas allés à l'école.
- Они пропустили школу.
- Vous êtes allés au match?
- Вы ходили на бейсбол?
Notre premier vrai rendez-vous, seuls tous les deux, on a dit aux autres qu'on allait à la foire, mais où est-on allés pour vrai?
На нашем первом настоящем свидании, без свидетелей, мы всем сказали, что едем на ярмарку, а куда мы поехали на самом деле?
On est allés au belvédère.
На смотровую площадку.
Où crois-tu qu'ils sont allés?
Как ты думаешь, где они теперь?
Qu'êtes-vous allés faire là-haut? Qu'est-il arrivé?
Зачем вы поднимались наверх?
Après que les frères sont allés se coucher, j'ai entendu des voix colériques.
Потом братья уснули, а я услышал громкие голоса.
Avec mon pote Craig, on est allés au Costa Rica.
- Чувак, тебе понравится, это потрясающе. - Ага. Пару лет назад я со своим приятелем Крэйгом были в Коста-Рике.
On n'est pas allés au cimetière depuis la mort de papa.
Мы не гуляли по кладбищу с тех пор, как умер папа.
On y était allés pour ça.
Единственное, ради чего туда стоило ходить, это белый пирог.
Je n'y crois pas, que vous soyez allés au ciné sans moi.
Представить не могу, что вы не взяли меня с собой в кино.
Et quand vous êtes allés au cinéma sans m'inviter.
А вспомни, как вы отправились в кино, а меня с собой даже и не пригласили.
- Vous êtes allés où?
Куда вы ходили?
Ils sont allés chez Domani, ils ont pris 2 cannoli et ont écrit ça :
Они пришли в Dоmаni, заказали две порции канноли и написали мне эту записку.
Les lieux où nous sommes allés.
Места, где мы побывали.
Je suis venu ici pour te dire que... Qu'ils sont allés chercher Peeta.
А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита.
6 soldats volontaires y sont allés.
Отряд в 6 человек. Все добровольцы.
Je ne sais pas où ils sont allés! Je le jure.
Я не знаю, куда они пошли, клянусь!
S'il savait où ils étaient allés, il nous l'aurait déjà dit.
Если б он знал, куда они направились, он бы уже нам сказал.
Ben ouais, un rencard comme les autres. On est allés au ciné, OK?
Как люди ходят в кино, да?
Mes amis sont allés la chercher à sa chambre d'hôtel.
Да, мои друзья только что пошли, чтобы встретить ее в отеле.
Non, je l'ai su quand on est allés chez mes parents.
Нет, я узнал про нее, когда мы были у моих родителей.
On est allés voir le thermomètre, ce matin.
Мы видели термометр сегодня утром.
On est allés manger.
- Мы просто ходили... поесть.
On est allés voir les chevaux une ou deux fois.
Мы ходили на скачки несколько раз.
Tu vas pas le croire, avec Zoey, on est allés sur les chaises volantes et on a pris un chocolat chaud.
Представляешь, мы с Зои катались сегодня на карусели, пили какао, и это была ее идея.
- Bo, tes coéquipiers sont allés à ta fête d'anniversaire?
Бо, почему твои товарищи по команде не пришли на твою вечеринку?
On est allés danser avant de rentrer.
Мы по пути домой заскочили в клуб.
Comme il ne revenait pas, nous sommes allés le chercher.
Когда он не вернулся, мы пошли его искать.
Non, je... nous sommes allés ensemble à la maison la nuit dernière, et je pense qu'elle pourrait avoir des difficultés en ce moment.
Нет. Нет, я... Вчера вечером мы вместе ушли, и по-моему, она может быть в трудной ситуации в данный момент.
- Oui, nous sommes allés loin la nuit dernière..
- Да. Прошлой ночью мы далеко зашли.
Où ils sont allés?
Где они? Куда они делись?
Nous sommes allés à la Maison Anne Frank.
Мы пошли в дом Анны Франк.
- C'est genre, " on est allés au zoo avec Ollie.
- Они всё твердили : "Мы ходили с Олли в зоопарк".
Après trois jours, les fils du paysan Brenner sont allés chercher leur frère.
Через три дня сыновья Бреннера-Бауэра пошли искать своего брата.
Vendredi, on est allés au ciné.
В пятницу мы в кино были.
Tu sais, on est allés chez notre locataire, le hodja...
- Я говорил тебе, что мы ходили к учителю? Это наш арендатор, помнишь?
Vous êtes déjà allés chez Mama Leone?
Вы ведь раньше были у "Мамы Леоне"?
On est allés chercher ce caméscope pour que vous me demandiez si j'étais le pitre de la classe?
Мы пошли за этим диктофоном, чтобы вы задавали мне вопросы про клоуна класса?
On est allés du mauvais côté.
Да, мы явно пошли не в ту сторону.
Où sont-ils allés te chercher?
Где они тебя выкопали?
Ce matin, ils sont allés voir les flics pour porter plainte.
Короче, они поехали утром писать заяву в ментовку, там Колька и приняли.
On est allés à la maternelle ensemble?
Мы были вместе в детском саду?
Deux officiers sont allés vérifier cette adresse, ils ont trouvé la mère, Farah Azizan, morte poignardée.
Два офицера проверили адрес и нашли ее мать, Фпру Азизан, убитую ударом ножа.
Et donc nous sommes allés jusqu'à son, euh... à ce petit appartement qu'il avait là haut il a ouvert, nous sommes entré dans son séjour, et partout il y avait... des trucs de la nativité, pour Noël...
В общем, мы поднялись.. в его маленькую квартиру наверху, он открыл ее и мы прошли в гостиную, и все там было.. заполнено рождественскими вещами.
Nous sommes allés dans ce triste, petit appartement - avec ce peigne à dent-fine.
Мы обыскали каждый сантиметр его унылой квартирки.
Une fois, on est allés dans un bar, et Skipper a mis une jupe d'herbe et des noix de coco sur...
Как-то раз завалились в один бар, Шкипер нацепил юбку из травы и кокосами обвесился...
Où êtes-vous allés?
Где вы оба шатались?