Translate.vc / французский → русский / Andes
Andes перевод на русский
54 параллельный перевод
Nous irons là-bas et suivrons le 37ème parallèle à travers les Andes, jusqu'à ce que l'on trouve le capitaine Grant.
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта!
Les Alpes? BARBARA : Ou alors les Andes?
В Альпах?
La cordillère des Andes, les pampas...
Но я слышал, это чудесная страна - - Кордильеры, Анды, пампасы...
Voici Pedro Quinn, P.-D. G. de Andes Sugar Corporation.
Это Педро Куин - глава Андской Сахарной Корпорации.
Cet homme est aussi le cerveau et le grand patron d'un empire qui s'étend dans toutes les Andes.
И тем не менее, именно он - глава и мозг наркоимперии, которая объяла собой все Анды.
"Le Miracle des Andes". Ils l'ont appelé comme ça.
"Чудо в Андах" - вот как это назвали.
On saute sur la Cordillère des Andes.
Мы выпрыгиваем в Андах!
Nando et Canessa ont entrouvert les Andes et nous ont sauvés.
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Guerres, cancers, footballeurs carnivores dans les Andes.
Убийства, рак, футбольные команды, съедающие друг друга в Андах.
Imagine que toi, moi et Kramer, on survole les Andes.
Предположим я, ты и Креймер летим над Андами.
Pourquoi les Andes?
А почему мы летим над Андами?
Il arrive d'une expédition dans les Andes.
Он только что вернулся из четырехмесячного путешествия по Андам.
C'était le cauchemar des Andes : des ice-flutes comblées par la chute de neige.
Это был невероятный кошмар рифленых надувов тончайшего снежного порошка,
On avait entendu parler de cette étrange poudreuse des Andes, mais on n'en avait jamais vu.
Мы были наслышаны об этом необычном порошковом состоянии снега, с которым сталкиваешься в Андах, но до этого никогда такого не видели.
De sa source dans les Andes péruviennes, ce fleuve coule surtout vers l'est, au Brésil.
Рождаясь в Перуанских Андах, она движется на восток через Бразилию.
Les volcans constituent la colonne vertébrale de la plus longue chaîne de montagnes, les Andes d'Amérique du Sud.
Вулканы формируют опору самой длинной горной цепи нашей планеты - Анды в Южной Америке.
Cependant, les Andes ont un des climats les plus instables de la planète, et une tempête peut éclater sans s'annoncer.
но в Андах самая непостоянная погода среди гор на земле шторм может обрушиться мгновенно.
Un puma, le lion des Andes.
Пума - тигр Анд.
Pourquoi pas un voyage dans les Andes?
НУ а теперь, как насчет поездки в Анды?
Je suppose que vous vous demandez pourquoi nous les appelons les Andes.
Полагаю, вы удивлены - почему их зовут Анды.
Ma mère est morte dans un accident d'avion dans les Andes quand j'avais 6 ans.
Моя мать погибла в авиакатастрофе над Андами, когда мне было 6.
Votre chef vous a demandé de nous emmener nous, cinq enfants, au Pérou, mais vous a fait atterrir dans les Andes pour que d'autres gouvernementaux nous retrouvent, et... nous indiquent comment aller à la capitale du Pérou, à Lima,
Глава гос. безопасности приказал лететь в Перу нам, пятерым детям. Но вы приземлились высоко в перуанских Андах, чтобы другие люди правительства могли встретить нас и каким-то макаром объяснить нам, как пройти в столицу Перу, Лиму.
On a regardé sur Wikipédia, et on a découvert que les cochons d'Inde viennent des Andes, ici.
Мы посмотрели в Википедии и выяснили, что морские свинки родом с Андов, вот здесь.
Tous les flûtistes péruviens furent relâchés, et ils ont renvoyé les créatures d'Inde dans les Andes.
Все перуанские флейтовые группы были освобождены. И загнали всех морских обратно в Анды.
Je peux dire il a passé 10 années de comptage des lamas dans les Andes.
Могу написать... что он десять лет пас лам в пустыне Атакама.
Avec Bakos... Hola! ... mon fidèle guide, venez faire un voyage au coeur des Andes.
С Бакос моим гидом, ваша рутина закончится.
North Andes Distribution.
- "Серверные Анды Дистрибьюшен"
Machu Picchu est perché au sommet des Andes péruviennes.
Мачу-Пикчу раскинулся высоко на Перуанских Андах.
Elles sont Quechua, une culture ancestrale des Andes.
Они кечуа, коренной народ со своей культурой.
Qui mangera qui si on s'écrase dans les Andes.
Кого надо съесть первым в случае голода.
Apparemment, il appartient à un animal appelé vigogne, qui est un lama originaire des Andes.
По-видимому, он принадлежит животному викунья, вид лам, обитающих в Андах.
Oh, les Andes.
О, Анды.
J'étais en randonnée dans les Andes, et un colibri a volé jusqu'à moi et il a juste plané en me regardant.
Я был в походе, в Андах, и колибри подлетела ко мне и просто зависла там, уставившись на меня.
J'ai eu des commandes dès le début, mais ces super-baies poussent dans les Andes, entendu?
Сначала у меня тоже было предвзятое мнение но ведь эти супер-ягоды растут в Андах.
Mitchell et moi avons décidé que je gérais tout, après avoir appris la triste nouvelle pour les Andes.
Каюсь. Просто хочу сказать, что я в восторге от всего этого.
- Le crash d'avion dans les Andes.
- Есть еще авиакатастрофа в Андах.
La coiffe typique des Andes, faite avec de l'alpaga.
Традиционный головной убор жителей Анд, сделанный из шерсти альпаки.
c'est un repas entier de dinde, de farce, de purée avec de la sauce, de haricots verts, de sauce de cranberries, de tarte à la citrouille, et de menthe des Andes roulés en boule, battus et frits.
Это целый обед из фаршированной индейки, пюре с соусом, стручковой фасоли, клюквенного соуса, тыквенного пирога и мятных шоколадок, свернутый в шар, перемешанный и зажаренный.
Elle fait du camping dans les Andes.
Пешком через Анды.
Non, je... il y a une qualité hallucinante un souvenir d'une expérience, j'ai parlé ayahuasca une fois dans les andes...
Нет, я... В этом есть что-то напоминающее мне как я однажды попробовал высококачественную галлюциногеную аяхуаску в Андах. - Вау.
Grand-mère, Adrienne Bolland a survolé seule les Andes il y a quatre ans.
Бабушка, четыре года назад Адриенн Боллан в одиночку совершила перелет через Анды.
On a survolé les Andes ce matin, et tout ce que j'ai fait c'était de la regarder sur Instagram.
Утром летели над Андами, а я только пялился в её Инстаграм.
On remet le dossier au lieutenant Andes.
Мы передаем дело лейтенанту Андесу.
Je suis Bobby Andes.
Я - Бобби Андес.
Roberto Andes.
Роберто Андес.
Ici Andes.
Андес слушает.
Écoute, vieux, pourquoi un gentil garçon comme toi traîne avec un type comme Andes qui tue des gens?
Слышь, чувак, зачем такой славный парень, как ты, связался с этим Андесом? Он же убийца.
Une de nos sondes l'a détecté là où l'Amazone péruvienne rejoint les Andes de l'Est.
Он вызвал один из наших удаленных зондов где Перуанская Амазония встречается с Восточными Андами.
Pourquoi cette mine qui ferme dans les Andes est un problème pour l'administration?
Почему же закрытие всего 1 шахты в Андах так взволновало администрацию?
Après avoir rencontré le conseil, Hercutel a déterminé que, plutôt que risquer la réduction de 9 pourcent projetée dans les profits de la méthode de forage alternative, la société déménagera l'opération vers un autre gisement d'or dans les Andes argentines près de Tucumán.
После совета директоров, Hercutel решили, что не будут рисковать 9 % сокращением прибыли в виду использования альтернативного метода, а компания просто перейдет на другое месторождения золота в аргентинских Андах около Тукумана.
Mais il n'arrivera jamais là-bas car quelque part dans les contreforts des Andes il sera kidnappé par les Sémites.
Но он с ними не встретится, потому что где-то в предгорье Анд его похитят семиты.