Translate.vc / французский → русский / Appreciate
Appreciate перевод на русский
16 параллельный перевод
We both appreciate it.
Мы очень это ценим.
Je me dis que tu apprécierais davantage la valeur d'un dollar si tu avais un vrai travail.
I just sometimes think maybe you would appreciate the value of a dollar more if you had to work outside the home.
Et je me dis que tu apprécierais davantage ma valeur si tu devais cuisiner tes repas et laver tes vêtements.
And I think you would appreciate my value more if, for once, you had to cook your own food and wash your own clothes.
Ce serait très aimable de votre part.
Oh, I'd really appreciate that.
Madame, ne vous sentez pas obligée.
I'd really appreciate it. Oh, ma'am, you don't have to do that.
Parce que cette fois on peut apprécier.
Because this time, we can appreciate it.
J'apprécie cela mais j'ai fait tout ce chemin pour être avec ma petite fille. Et je ne vais pas la quitter des yeux.
I so appreciate it, but I have come all this way to be with my baby girl, and I'm not going to let her out of my sight.
Cochran, je comprends que vous êtes un éthicien, mais nous ne sommes pas en face d'un dilemme éthique.
Cochran, I can appreciate that you're an ethicist, but we don't face an ethical dilemma.
Ma femme n'apprécie plus mes cadeaux.
Austin : My wife doesn't appreciate my gifts anymore.
J'apprécierais que vous me le disiez si elle en faisait ainsi.
Um, I would appreciate it if you would tell me if she does.
Bob, nous avons apprécié comment tu as géré ça.
Bob, we appreciate you handling this like a man.
J'apprécie.
Appreciate it.
J'ai vraiment apprécié que vous veniez ici et que vous nous aidiez.
I really appreciate you coming down here and helping us out.
Hey, je, euh, j'apprécie vraiment ce que tu as dit à propos de notre amitié.
Hey, I, uh, I-I appreciate what you said there about our friendship.
J'apprécie vraiment l'accueil, mais, ce n'est pas pour être impoli...
- [смеется] - Hey, I really appreciate the hospitality, but, uh, Эй, я очень ценю ваше гостеприимство, но, эм, не хочу показаться грубым... Мне, действительно, надо идти, если вы понимайте, о чем я!
Mais ils sont grands.
I appreciate your concern, and I'm sure they appreciate но они в состоянии о себе позаботиться.