Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Arrivé

Arrivé перевод на русский

84,112 параллельный перевод
Compte tenu de ce qui est arrivé à Dev...
Учитывая то, что случилось с Дэвом...
Je ne peux pas croire que c'est arrivé.
Поверить не могу.
C'est arrivé la nuit dans une rue sombre.
Ночью, на тёмной улице.
Après que ça soit arrivé, Renard ignorait ce qu'il avait fait jusqu'à ce qu'il voie l'épée ensanglantée dans sa main.
После случившегося Ренард не понимал, что он натворил, пока не увидел кровавый меч в своих руках.
Comment es-tu arrivé là?
Ты как сюда прошёл?
Que lui est-il arrivé?
И что с ним стало?
Rien de tout ça ne te serait arrivé si tu ne m'avais pas rencontrée.
Ничего этого не произошло бы, если бы мы не встретились.
Tu sais, tout ce qui nous est arrivés, nous a réunis ici, maintenant... c'est arrivé pour une bonne raison.
Всё, что с ним случалось, привело нас к этому моменту. И не просто так.
Pour quelque chose qui n'est pas encore arrivé?
Того, что ещё не произошло?
Qu'est-il arrivé au propriétaire?
Что случилось с хозяином?
Quand êtes-vous arrivé?
Когда ты приехала?
Mais ça n'est pas arrivé.
Но, полагаю, не случилось.
Qu'est-il arrivé?
А что с ним теперь?
Qu'est-il arrivé à cette beauté de qui tu étais épris jadis?
Что случилось с той красоткой, в которую ты был влюблен?
Je sais pas ce qui m'est arrivé.
Я не знаю, что со мной произошло.
Tu es arrivé à 6 h du mat, cherchant un plan d'action que je n'étais pas prêt à appliquer, maintenant oui.
Ты не думаешь, что управлять должен я. Я думаю, что ты пришел сюда в 6 утра изучать бухгалтерию, придумал план, на который я не был согласен, но я передумал.
J'allais leur dire cette semaine, et tu es arrivé.
Я собирался сказать на этой неделе, но потом пришёл ты.
Le fait de ne pas révéler avoir téléchargé une application ne m'était jamais arrivé.
О неразглашении загруженного приложения я слышу первый раз
Il arrive.
Ничего, просто...
Il y en a encore qui arrive.
Сейчас будет ещё.
J'arrive.
Я выезжаю.
- J'arrive.
– Иду.
Reste où tu es, j'arrive.
Не уходи, я сейчас дойду до тебя.
Je ne pense pas qu'il reste beaucoup de temps avant que ça arrive.
Не думаю, что у нас много времени, до того, как это начнётся.
Alors j'arrive.
Тогда я сейчас приеду.
On arrive dans 10 minutes.
Буду через 10 минут.
On arrive.
– Сейчас будем. – Ага.
On arrive.
Уже едем.
J'arrive.
Я еду.
On arrive.
Выезжаем.
Il arrive! Il arrive!
Он идёт!
- Il arrive!
– Он идёт!
- Il arrive.
– Он идёт!
Il arrive!
Он идёт!
On arrive.
Скоро будем.
J'arrive pas à y croire
Поверить не могу.
J'espère que c'est ce qui arrive au Zerstoerer.
Надеюсь, то же случится с Разрушителем.
Je n'arrive pas à croire qu'on l'ait fait.
Поверить не могу, что мы это сделали.
Oh, mon Dieu, on arrive trop tard.
Боже, мы опоздали.
J'arrive.
Да иду уже.
On arrive pas à s'en débarrasser.
- И мы не знаем, как от него избавиться.
J'utilise la voix, le saint arrive et l'ange le désengage.
Использую силу, приведу сюда Покровителя, заставлю ангела отозвать его.
S'il y arrive.
Если он сможет.
Un transport arrive pour vous.
За тобой придёт челнок.
Dans la vraie nature, il y a assez de diversité pour permettre à un écosystème d'amortir le choc d'une catastrophe lorsqu'elle arrive.
В естественной среде при бедствиях экосистему спасает от разрушения разнообразие.
Je n'arrive pas à me rappeler la dernière fois que je me suis immergée.
Не помню, когда я в последний раз спускалась к воде.
Heureusement pour moi, je suis payé quoi qu'il arrive, mais vous feriez mieux de trouver votre tueur à gages rapidement, parce que l'heure tourne.
Но вам лучше найти этого наёмного убийцу побыстрее, так как часики тикают
Pourquoi on n'arrive pas à le trouver?
Почему мы не можем его найти?
On arrive dans une minute.
Мы сейчас... будем.
Maman arrive tout de suite, chérie.
Малышка. Мамочка сейчас вернётся.
Dis-moi ce qui t'arrive.
Да ладно, Тюлип. Что происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]