Translate.vc / французский → русский / Arrète
Arrète перевод на русский
37 параллельный перевод
Et on n'arrète pas Charlie dans cet état-la.
Чарли не так просто арестовать, когда он буйствует.
Arrète avec tes poissons volants! Tu veux rester car tu en pinces pour Sugar.
Не заговаривай мне зубы рыбками, я знаю, почему ты хочешь остаться.
"Arrète d'éternuer."
Прекрати выделываться.
- Arrète ce tir.
Блокируй ту подачу.
Arrète ce tir.
Блокируй ту подачу.
- Arrète ce...
- Блокируй эту...
Hey, arrète de regarder ma boite.
Эй, прекрати смотреть на верх.
Arrète ça!
Прекрати это!
Les flics et les donnuts, Arrète.
Копы и пончики. Ну же.
Arrète, Tobi!
Тоби, прекрати!
Georg, arrète cette connerie, viens!
Жорж, прекрати нести чушь, слезай вниз
Un jour... ma mère à appris que je fumais de la marijuana et elle a essayé toutes ces "approches" psychologiques pour que j'arrète d'en fumer alors qu'elle avait de la beuh dans sa boite à bijoux et je me faisais chopper à chaque fois que je lui en piqué!
Моя мать знала, что я покуриваю травку она прибегала ко всяким хитростям что бы заставить меня бросить у неё была травка в шкатулке для украшений я понемножку её оттуда таскал подкладывая орегано.
- Arrète d'appeler.
- Хватит мне звонить!
Le temps ne s'arrète pour aucun homme Mesdames et Messieurs.
Время никого не ждет, дамы и господа.
Daisy arrète le porno.
Дэйзи ушла из порно.
Arrète de parler.
Замолчи.
- Arrète de tourner autour du pot, Willy.
- Черт возьми, ближе к делу, Уилли. - Верно...
Oh ne t'arrète pas!
Не останавливайся, Уилли!
M. And Mme. Hare. Je vous arrète pour meurtre au premier degré!
Мистер и миссис Хейр, вы арестованы по подозрению в убийстве первой степени!
- Arrète, les rebeus, c'est des bouffons â la télé.
- Остановите арабов, кричат клоуны из телевизора.
- Arrète d'exagérer!
- Хватит всё усложнять!
Des nouilles instantanées, mais il faut que j'arrète.
Лапшой быстрого приготовления, но надо с этим завязывать
- Je n'arrète pas de la rencontrer.
- Продолжаю на неё натыкаться
Arrète.
Перестань.
Arrète, veux tu?
Остановись, я прошу тебя!
Arrète le de la psychanalyse.
Так избавь его от мозгокопания.
On arrète!
Хватит уже!
Arrète. Mets-la en sourdine.
- Фрэнк, ты теряешь разум.
Arrète JT. On parlait d'une affaire
Брось, Джей Ти, мы говорили об одном деле.
Au 16ème siècle, le 4ème Duc de Gandia Un jésuite espagnol Arrète!
В 16 веке, четвертый граф Гандии, испанский иезуит...
Arrète... Ici.
Стоп... здесь.
Arrète.
- Хватит.
Il s'arrète.
Он останавливается.
Arrète.
Да перестань.
Arrète de t'excuser
Прекрати извиняться.
Ses parents ont divorcé, et il a arrèté de m'appeler.
После 7 класса родители Грега развелись и он как-то перестал к себе звать.
Arrète.
Прекрати!