Translate.vc / французский → русский / Arsenal
Arsenal перевод на русский
435 параллельный перевод
À Paris, vous avez tout un arsenal à votre disposition.
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
Votre arsenal à vous... c'est notre intelligence à nous... les indicateurs.
А здесь нужен разум, и вы должны ценить нашу информацию.
De l'arsenal de Brooklyn, il va avancer à la vitesse de 4 nœuds vers un détroit qui se trouve en face de Fort Hamilton.
Оно выйдет из Бруклинской базы и будет идти со скоростью четыре узла по проливу Нарроуз до Форта Хамильтон.
L'arsenal de Brooklyn est larasang todavan.
Скрадаван является ларасанг тодаван Бруклинской военно-морской базы.
C'est un arsenal.
Это целый арсенал.
Il monte la garde devant l'Arsenal.
Он стоит на часах у арсенала.
Vous allez le rendre à l'arsenal?
- Его отдадут в арсенал?
C'est la maison de Dieu, pas un arsenal.
Это дом Господа, но не арсенал.
- Un arsenal.
- Оружие.
En ce moment nous lui apportons des modifications d'urgence... à l'arsenal de Bremert
Сейчас её модифицируют в доках морского флота, в порте Бремертон.
A l'arsenal, va falloir qu'on se tienne à carrot.
Теперь нам, кто из Арсенала, нужно быть осторожными.
Point 3 : Ensuite, ils paniqueront et enverront tout leur arsenal.
В-третьих : когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
ARSENAL
СКЛАД ДЛЯ ОРУЖИЯ
Ils préparent un arsenal pour faire sauter Londres.
Они готовят арсенал, чтобы взорвать Лондон.
KIRSTY : Vous avez dû voler l'arsenal du duc. DOCTEUR :
Вы, должно быть, ограбили арсенал Герцога.
C'est Bonnie qui a choisi... le lendemain du vol de l'arsenal.
- Это Бонни выбрала. После ограбления оружейного магазина.
- Une forme familière? L'arsenal?
Вы помните расположение этого места?
Arsenal. Ici Khan.
Оружейная рубка, это Кхан.
Retrouvez-moi à l'arsenal.
Встретимся в оружейной рубке. Сперва я ее проветрю. Конец связи.
Vérifiez l'arsenal. Libérez les officiers.
Проверьте склад оружия и освободите людей из ловушки.
- Et l'arsenal? - J'y suis.
- Как насчет склада оружия?
Votre vaisseau détient tout un arsenal.
Ваш корабль, ощетинившийся орудиями.
L'arsenal a reçu un appel.
Сапёрная команда получила вызов.
Prouvez-nous qu'il détient un semblant d'arsenal... et nous accourons.
Если бы мы узнали, что у него есть арсенал мы могли бы заняться им.
Vous avez tout un arsenal.
А у вас здесь целая оружейная.
- Arsenal n'a pas une chance?
— Думаете у Арсенала нет шансов?
Bon moyen pour Arsenal d'y échapper si c'est le cas.
Повезет же Арсеналу, если так и будет.
Que ferez-vous quand vous ne serez plus qu'un grand arsenal sans âme?
Что вы сделаете, если вы - только большой бездушный арсенал?
On va t'inscrire à l'arsenal comme "l'arme fatale"!
Тебя нужно зарегистрировать как смертельное оружие.
- Notre pote de l'arsenal.
- Наш друг из арсенала.
Arsenal impressionnant.
Замечательное оружие.
Tous les rapports indiquent un arsenal de défense de catégorie D, voire C négatif.
Снимки с орбиты и наземные отряды обнаружили арсенал с вооружением категории D или даже C.
Vous allez piloter le fleuron de notre fier arsenal américain, le chasseur-bombardier tactique Oscar EW5894 Phallus.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Tout ce que vous voulez. Des chaînes, des couteaux, des rasoirs, des bouteilles, des briques, des battes de baseball, et tout un arsenal de trucs détraqués dans le genre.
На любой вкус - цепи, ножи, лезвия, бутылки, биты, кастеты, все виды монтировок.
Le frère de Mabel joue pour Arsenal Woolwich, comme une question de fait.
Брат Мейбл играет за Вулвич Арсенал, между прочим.
C'est quoi, tout cet arsenal?
К чему весь арсенал?
Messieurs, si un bateau ou un avion approche à moins de 100 milles... on tue l'équipage et on riposte avec tout notre arsenal.
Выслушайте меня, господа. Если любой корабль или самолёт приблизится на расстояние 100 миль я утоплю команду и нанесу удар всем своим арсеналом.
Un véritable arsenal.
Целая фабрика бомб.
Arsenal.
јрсенал.
Son arsenal nucléaire aurait jeté le monde dans la guerre froide. Mais grâce à un grand dirigeant mondial, Radek a été emprisonné.
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров,
Radek avec un arsenal nucléaire?
Радек с ядерным арсеналом?
On a un petit arsenal dans la soute. Un pistolet dans le cockpit.
Ecть нeбoльшoй apceнaл в нижнeй чacти фюзeляжa, пиcтoлeт в ceйфe в кaбинe.
Imaginez Arsenal jouant le hors jeu.
Это ведь, похоже на линию блокировки.
- Arsenal jouant le hors jeu.
- На линию блокировки в футболе.
Un arsenal.
Думаю, в ней тоже оружие.
Elle entre dans l'arsenal.
Она в оружейной на палубе 6.
Ils ont un vrai petit arsenal et ils n'ont pas peur de s'en servir.
У них там есть пушки, и они не стесняются ими пользоваться.
Par là dans le quartier de l'Arsenal
В двух шагах от Арсенала
A part qu'il était supporter de l'Arsenal.
Не считая, конечно, того, что болеет за Арсенал.
Tu as tout un arsenal! T'as l'argent?
- У тебя здесь целый арсенал.
Ieur arsenal d'armes chimiques perso?
Химического оружия.