Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Assassins

Assassins перевод на русский

861 параллельный перевод
Tu pars à la recherche d'assassins et ramène des contrebandiers minables.
Ты начала с убийцы, а закончишь всё трёхгрошовым бутлегером?
Les assassins new-yorkais n'ont qu'à bien se tenir.
Думаю, они бы до смерти перепугались, если бы там убили ещё кого-нибудь.
Et avec l'aide d'une bande d'assassins, vous allez extorquer une rançon aux pauvres Saxons, non pour faire libérer Richard, mais pour acheter son trône.
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов? Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
- On dirait tous des assassins.
Все похожи на убийц.
En tout cas, j'ai attrapé l'un des assassins.
Но когда нужно поймать двух убийц, неплохо бы с одним уже разобраться.
Des assassins.
Убийцы?
Si vous voulez parler de ces assassins distingués, je vous écoute.
Ты расскажи о Деннинге и Миллере, об убийцах, с которыми ты заодно, а я послушаю.
l'équité et la justice l'habitaient, ".. et maintenant, il y a des assassins.
Он был праведным, но теперь в нем убийцы.
Il déguise les italiens en voleurs, escrocs, assassins.
Он сделал итальянцев похожими на воров, обманщиков, убийц.
Les duellistes sont des assassins et devraient être punis comme tels.
Дуэлянты не лучше убийц, их следует наказывать не менее жестоко.
Là, les assassins, teints des couleurs de leur métier, leurs poignards gainés de sang!
Здесь Убийцы спят, в запёкшейся крови Кинжалы их — кто мог бы удержаться,
Arrêtez plutôt des assassins!
Почему бы вам не поймать, для разнообразия, несколько убийц?
"Arrêtez Castro et Miller, les assassins du brigadier Edmunds"
Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто. Вооружён револьвером.
A force de voir des assassins, des alcoolos et des prostituées de la pire engeance, on croit que tout le monde est ainsi.
Когда всё, что ты видишь – мошенники, убийцы, алкаши, стукачи и шлюхи. Тебе начинает казаться, что все вокруг такие.
Au fait que, dès ma jeunesse, il m'a semblé qu'une différence essentielle existait entre les assassins et les meurtriers. Ce que ta voix est jolie!
- Только тот факт, что с юности я начал думать о принципиальной разнице существующей между закоренелыми убийцами и случайными убийцами.
* Au contraire des assassins, les meurtriers me passionnent.
- У тебя приятный голос, дорогой. В отличие от закоренелых убийц, случайные убийцы мне интересны.
Parmi les criminels, il y a plus de meurtriers que d'assassins.
Среди преступников есть много больше случайных убийц чем закоренелых...
* L'homme qui tue son gendre, la femme qui tue son mari, le mari, sa femme, sont-ce là des assassins?
То, что я говорил там, пугает. Человек, который убивает своего зятя жена, которая убивает своего мужа, муж, который убивает свою жену они закоренелые убийцы?
Votre vie, c'est de ne fréquenter que les assassins.
Ваша жизнь связана с преступлениями, не так ли?
Vous aimez tant les assassins?
- Вы настолько любите убийц и воров?
- La loi châtie les assassins.
- Да, только не забывай, что закон этой страны запрещает убивать людей.
Ce sont eux les assassins, moi je suis le vengeur.
Это они убийцы, торговцы смертью. А я мститель.
De ces voyous se pavanant dans des costumes à 150 dollars et dont les mains d'assassins s'ornent de diamants payés par vos cotisations?
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
Les paysans sont puants, rusés, pleurnichards, avares, stupides, et assassins!
Крестьяне - жадные, пронырливые нытики! И при этом кровожадные, тупые убийцы!
Voyous, assassins!
Убийцы!
Assassins!
Вы - убийцы!
Je les connais, moi, les assassins, t'en es pas un!
Это уже попахивает старинным водевилем.
A ce moment, M. Thornhill échappa à ces "assassins". Poursuivi, il a dû conduire tant bien que mal.
Именно в этот момент мистеру Торнхиллу удалось бежать от людей, хотевших убить его, и когда они преследовали его, ему, естественно, пришлось вести машину в меру своих возможностей, учитывая обстоятельства.
Les dénonciateurs dénoncent. Les voleurs volent. Les assassins assassinent.
Стукачи стучат, грабители грабят, убийцы убивают, любовники любят.
Ça reste des assassins!
Но это же не ты убил того человека.
Tous des pirates et des assassins.
Пираты и головорезы, каждый из них.
Qu'importe, les riches sont toujours traités de voleurs et d'assassins.
Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать.
Reste à savoir qui te mangera. J'ai été chassé peu à peu par des colons et des assassins.
Мы с твоим отцом бежали из таких мест, куда валом валили люди, строили свои города, игорные дома, убивали.
Notre pays grouille encore de voleurs et de patriotes assassins.
В нашей стране еще полно воров и убийц.
Assassins!
Ублюдки!
Laissez-le! Assassins!
Отпустите его!
Tu sais que les assassins reviennent sur les lieux du crime?
Ты знаешь, что преступник всегда возвращается на место преступления?
Il a fait sauter des avions, il a fait dérailler des trains, mais les assassins du νolant sont beaucoup plus dangereux et continuent à sévir.
Он взрывает самолёты, сталкивает поезда но убийца за рулём намного более опасен. Преступления на дорогах предотвратить сложнее.
Mais si M. Owen dit vrai, vous êtes tous des assassins.
Но если мистер Оним прав — вы все тоже замешаны в убийствах!
Puis, quand les, euh, les assassins sont partis pour stopper votre voyage, j'ai naturellement cru que c'était la fin.
И когда убийцы устроили на вас засаду, я думал, всё кончено.
Assassins!
Негодяи! Убийцы! Трусы!
Je ne dois pas vous parler, assassins.
Но я не должен говорить с вами убийцы.
Lâches! Assassins!
- Трусы, убирайтесь отсюда!
Assassins!
Убийцы!
On estime leur nombre à plus de deux cents personnes. Toutes les races d'assassins sont rassemblées dans cette Dallas japonaise!
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
- Assassins!
Я стреляю.
On pend les assassins.
- ќни никогда не повес € т солдата. - ≈ сли он убил человека, повес € т.
Ainsi que de ces bons à rien d'assassins qui nous causent bien du tracas.
Есть еще парочка юных головорезов.
- Assassins!
- Убийцы!
Assassins du Mexique, je vous maudis!
- Всех вас!
Mais il fait appel aux sombreros verts, il engage des assassins pour nous tuer.
- Вместо этого он подсылает к нам убийц! - Это неправда! - Их никогда не бывает а этой деревне!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]