Translate.vc / французский → русский / Atlantis
Atlantis перевод на русский
483 параллельный перевод
Atlantis International, vol No 49 à destination de Dallas, est prêt pour l'embarquement, porte No 19, parcours rouge.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
M. le Président, Atlantis a explosé. 3 groupes!
Мистер Президент, шаттл "Атлантис" только что взорвался в космосе.
La navette Atlantis a explosé à 3h4 7 du matin...
Эй, мужик, что там стряслось? Шаттл "Атлантис" взорвался в космосе в 3 : 47 утра.
Dans deux mois ils partiront à bord d'Atlantis rejoindre le Messie.
Через месяц они стартуют к "Мессии" на борту шаттла "Атлантис".
Les ordinateurs de bord d'Atlantis contrôlent les fonctions cruciales.
"Мессия", первый день полёта
Bonne chance, Atlantis.
Удачи вам, "Атлантис".
Il était à Atlantis.
Он был в "Атлантисе"... с Крейгом Макдермоттом...
- Atlantis n'a eu que 2 nominations.
- СиДжей, Атлантис получил только 2 номинации.
Mais par prudence... ils font chauffer Atlantis... elle peut dépanner Columbia en 2 h.
И в дополнение к этому, у них есть готовый к запуску Атлантис на стартовой площадке. Он может состыковаться с Колумбией примерно через 2 часа.
La cité d'Atlantis?
Атлантида?
Nous voulons l'Atlantis XL Mirage.
Коляска системы "Мираж Атлантис XL"
Une boîte à Metropolis, l'Atlantis.
В клубе Атлантис в Метрополе.
On veut percer les secrets d'Atlantis.
Мы здесь, чтобы раскрыть тайны Атлантиса.
- Messieurs. On se demandait s'il y avait d'autres corps congelés sur Atlantis.
Мы просто интересовались, нет ли где-то еще в Атлантисе замороженных тел, которые мы не обнаружили.
- Vous pensez que c'est Atlantis?
Так это действительно может быть потерянный город Атлантида?
Atlantis est restée au fond de l'océan.
Атлантис остался на дне океана.
Soyez la bienvenue dans la cité d'Atlantis.
Добро пожаловать в город Атлантис.
- Merci à vous, de me laisser espérer qu'Atlantis va survivre encore 10 000 ans après que vous l'ayez redécouverte.
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
Je doit rapporter le ZPM sur Atlantis pour voir s'il vaut la peine d'être récupéré.
Временно. Мне надо отвести МНТ на Атлантис, проверить, стоит ли его забирать.
En plus, si ce ZPM marche complètement, Nous pourrions tout ramener sur Atlantis. Ca pose un problème?
Кроме того, если это полностью рабочий МНТ, мы сможем перевезти их в Атлантис.
Rodney, on ne peut pas visiter des planètes, voler leurs défenses, déraciner les populations et les ramener toutes sur Atlantis.
Родни. Мы не можем приходить на другие планеты, отбирать у людей защиту и насильно тащить их сюда в Атлантис.
Atlantis serait un grand progrès pour eux.
Для них это будет шаг вперед.
Je croyais que la porte d'Atlantis était la seule à pouvoir ouvrir un vortex vers la Terre.
Я думала, что только врата Атлантиса способны связаться с Землей.
Le DHD d'Atlantis est unique.
Наборное устройство Атлантиса уникально.
Atlantis, c'est McKay.
Атлантис, это - MакКей.
Parce qu'Atlantis ne peut pas se permettre de me perdre.
Потому что Атлантис не может позволить себе потерять меня.
Vous comptez quitter Atlantis?
Вы думаете о том, чтобы покинуть Атлантис?
SGC, ici le docteur Elizabeth Weir de l'expédition Atlantis.
Командование Звездных Врат, это доктор Элизабет Вейр из экспедиции Атлантис.
Et bien que la galaxie de Pégase représente beaucoup de dangers, je sens ses bénéfices potentiels justifier le risque de poursuivre la mission dans la base d'Atlantis.
И хотя галактика Пегаса полна опасностей, я считаю, что потенциальная польза оправдывает риск нашего постоянного присутствия на базе Атлантис.
On ne peut pas retourner à Atlantis.
Мы не можем вернуться в Атлантис.
La dernière fois qu'on l'a utilisé, le ZPM a dû établir et maintenir un vortex vers Atlantis.
В последний раз, когда мы его использовали, МНТ должен был установить и поддерживать червоточину на Атлантис.
Je veux retourner à Atlantis, et ils veulent me renvoyer en Antarctique.
Я хочу вернутся в Атлантис, а они посылают меня в Антарктику.
J'aurais dû rester à Atlantis.
Нет. Я должна была остаться в Атлантисе.
Comment le docteur Weir et tous les autres sur Atlantis...
О докторе Вейр и всех, кто еще в Атлантисе...
Docteur, la mission d'Atlantis a été reévaluée.
Доктор, задачи миссии в Атлантисе изменились.
A la lumière des renseignements que vous nous avez apportés au sujet des Wraith, il a été décidé qu'il devrait y avoir une présence militaire sur Atlantis.
В свете вашего доклада о Рейфах, решено перевести наше присутствие в Атлантисе на военное положение.
Il vont faire d'Atlantis une base militaire.
Они собираются военизировать Атлантис.
Bon, le Rodney McKay que je connais n'aurait jamais accepté la militarisation d'Atlantis sans se défendre.
Родни МакКей, которого я знаю, никогда не смирился бы с военизированием Атлантиса так просто.
Vous voulez dire Atlantis?
Вы хотели сказать в виду Атлантис?
On a déjà parcouru cette section d'Atlantis.
Мы уже проходили через эту секцию Атлантиса, доктор Киллрой.
Atlantis doit être conçue pour réagir aux épidémies.
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
Atlantis semble avoir détecté une menace et repris la plupart des contrôles.
Сам Атлантис, кажется, как-то почувствовал угрозу и перекрыл большинство средств управления.
Atlantis permet aux personnes protégées d'aider les autres.
Это действительно имеет смысл. Вероятно, Атлантис допускает, что защищенный персонал должен как-то помогать зараженному.
Précédemment...
Ранее в Stargate Atlantis :
Il faut se poser et vérifier les dégâts avant de rentrer à Atlantis.
В любом случае, я должен осмотреть повреждения прежде, чем мы вернемся на Атлантис.
Même Atlantis, malgré ses merveilles, pourrait ne pas survivre.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Les Wraith viendront à Atlantis. Et alors...
Рано или поздно, Рейфы нападут на Атлантис, и когда они это сделают...
- Vous avez entendu parler d'atlantis?
Вы когда-нибудь слышали об Атлантиде?
- Atlantis, j'y suis.
Почти готово.
- A vous, Atlantis.
- Здесь всё в порядке.
- Voici l'Atlantis.
- Я все сделаю, все в порядке.