Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Avion

Avion перевод на русский

10,675 параллельный перевод
Sauter d'un avion à 10 000 pieds.
Прыжок из самолета на высоте 10.000 футов.
Notre avion a été détourné.
Вертолет захватили
Le tombeur du monde de l'édition retrouvé en vie un an après l'écrasement de son avion
Плейбой-издатель найден живым через год после крушения его самолета в Австралии
Il va falloir prendre l'avion.
- Золотой Реактор. - Золотой Реактор.
Va distraire le garde, et je vais chercher l'avion. Quoi? À quoi tu t'attends...
Моя невестка перенесла в прошлом году трансплантацию сердца, но его не перевозили в продуктовой сумке-холодильнике.
Salut, il me faut un avion. Vous n'avez rien à faire là.
Вчера вечером женщина поссорилась с мужчиной и отрезала ему член.
D'être monté dans un avion avec un type qui a pas vérifié le réservoir!
Ну да, типа того. Да ты грязно разыграл меня!
Démarrons, qu'il fasse moins chaud dans cet avion.
Запускайте двигатель. Уберите жару с этого самолета. Спасибо.
On a des images en direct d'un avion éclaireur.
У нас прямая связь с разведывательным бортом.
{ \ 1cH00ffff } Vous essayez de tomber en panne une fois l'avion au sol.
- Хорошо. Вы боитесь израсходовать лишною каплю ресурсов.
Qu'on te cambriole pour que tu puisses jouer à Maman, j'ai raté l'avion.
Чтобы тебя кто-нибудь ограбил, как фильме "Один дома".
Ils ont dévié un avion du Mercer qui dit avoir vu la poupe du pétrolier Pendleton à huit kilomètres d'ici.
Самолет, направленный к Мерсеру заметил корму танкера Пендлтон в пяти милях восточнее нос.
On serait déjà dans un avion.
И сейчас мы были бы в самолете.
Non, dans un avion, Lee.
Летит, Ли. Он в самолёте.
Walt Camby est dans un avion?
Стоп. Уолт Кемби в самолёте?
Il est dans l'avion.
Он сейчас в самолёте.
Je ne sais pas dans quel avion il se trouve.
Я даже не знаю, на каком он самолёте. Не отследить.
En avion, il déconnecte.
В воздухе с ним не связаться.
Je regrette, mais Walt est dans un avion.
Нет, простите. - но Уолт сейчас в самолёте. - Черт побери
En 10 minutes environ, lorsque le dernier avion plein d'enfants prend s'envolera, Je détruis cet endroit, pour de bon.
Минут через 10, когда улетит последний самолет с детьми, я это место на клочки разнесу.
Une fois sur l'" avion, vous recevrez d'autres instructions.
На борту самолета вы получите дальнейшие инструкции.
Une fois sur l'avion, vous allez recevoir d'autres instructions.
На борту самолета вы получите дальнейшие инструкции.
Le dernier avion a décollé, évacuer la base.
Улетит последний самолет - эвакуируйте базу.
Hélico, avion.
С вертолёта на самолёт.
Qui est évacué par avion sanitaire?
А кого это эвакуировали, как будто раненых?
Et puis il est mort dans un accident d'avion, donc...
А потом погиб в авиакатастрофе...
Lane, vous avez pas un avion à attraper?
Лэйн, Тебе разве не нужно на самолет?
J'ai acheté pour chacun de vous des billets d'avion pour Genève.
Я куплю вам обоим билеты до Женевы.
- C'est l'avion pour Genève?
Это самолет до Женевы?
Gardez l'avion à la porte d'embarquement Nous devons contrôler chaque passager.
Задержите самолет. Мы должны проверить всех пассажиров.
Ils vont probablement nous jeter de l'avion.
- Точно! - Просто, выкинут нас за борт.
Et on devait s'assurer que vous feriez exactement ce qu'on attendait de vous une fois dans l'avion.
А потом было важно, чтобы вы действовали строго по плану, который мы разработали.
Tu vas proposer l'idée de balancer les Cavaliers de l'avion.
Позже ты предложишь скинуть всадников с борта самолёта.
Toi, tu pilotais un avion plein de gens. C'est curieux, mon souvenir est différent.
Мы не играли Pac-Man, мы летели на самолете для человека.
Garde-côtes de New York, ici le Thomas Jefferson. Un avion et ses passagers au nord du fleuve.
Mayday Mayday, канал 1-6, Томас Джефферсон.
L'avion... L'avion s'est crashé!
Мы сделали это!
Allons, Sully, à quand remonte la dernière fois qu'on a posé un avion sur l'eau sans faire de victimes?
Вы только что обнимал незнакомым. Ах давай Сюлли!
Tu construis un avion de guerre.
Хэнк, ты строишь боевой самолёт.
Tu as déjà volé un avion? Des bonbons, une fois.
Как ты себе представляешь...
Comment t'as fait pour ces armes dans l'avion?
И как с такими мышцами пустили в самолёт?
Le gars qui est mort dans un crash d'avion... avec le cancer et le Sida et tout. Oui. Oui, celui-là.
Да, тот самый.
Le plus petit avion.
Самый маленький самолёт в стангаре.
- Ah, je vous parlerai dans l'avion.
Поболтаем в самолёте.
- Quel avion?
В смысле?
- Montez dans l'avion!
Заводите их в самолёт!
- Maintenant, concernant l'avion.
Далее :
Je ferai l'épandage avec le Super Cub cet été, prends l'avion quand tu voudras. 6 $ l'heure, comme les leçons.
Я буду занят сыном, так что вы держите самолет чистый пожалуйста.
N'oublie jamais, quoi qu'il arrive, de piloter l'avion.
Вы будете делать ошибки, каждый делает.
Navré si ça vous agace, mais nous voulons déterminer comment un avion a fini dans l'Hudson.
Ты меня разыгрываешь.
Avec succès? L'avion a atterri à LaGuardia.
Был достаточно скорости и высоты после удара птицы для возвращения в удачном Ла Гуардия
155 personnes dans cet avion et tu étais l'une d'elles.
Я просто понял, что там было 155 человек на этом самолете, и вы были одним из них

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]