Translate.vc / французский → русский / Bang
Bang перевод на русский
960 параллельный перевод
Eh bien, c'est là que nous avons nos bangs bang.
Там мы храним кое-что для бум-бум.
Bangs Bang?
Бум-бум?
Ouais, bangs bang.
Да, для бум-бум.
- Bang! - Bang, bang, tu es mort, Kane!
- Тебе конец, Кейн.
Il va acheter un pistolet à amorces. Bang! bang!
Он собирается купить пистолет с пистонами и бах, бах!
Allez, Roma, bang!
Вперёд, Рома! Бах!
Et si nous chutons, crash, bang Et mourons d'une mort effroyable
Пусть упадем - трамтарарам - и смерть ужасную встретим
Quand Mary prend vos mains On a soudain Le cœur qui s'ébat et résonne Bang bing bong
И сердце в этот час звенит как медь и рвётся песню о любви пропеть.
La chasse serait ouverte. Si elle se montre, bang!
Открытый сезон, просто прицельтесь и прямо между глаз.
Avec Bang Bang, meilleur fabricant d'automatiques au monde.
Спонсор трансляции - Бабах, изготовитель лучшего в мире автоматического ору...
Si vous ne trouvez pas. Bang!
Если не угадаете, вы безнадежны.
Commencons la matinee en beaute avec de la musique bim, bang, boom, et tout ca avec l'aide de mon ami.
Сейчас, для поддержки утренних занятий всякая вам бам-зум-бум, пробуждающая музыка с небольшой помощью от моих друзей!
Bang.
Трах.
On jouait aux cow-boys et aux Indiens avec son doigt, bang! L'autre faisait semblant de mourir.
Когда в детстве вы играли в ковбоев и индейцев, вы говорили "бах, бах!" - и другой мальчишка падал и притворялся мертвым.
Bang.
Ба бах.
De mitraillette, d'avion, de M-1, bang, bang, bang
Автоматов, самолетов, микробов М-1, ба-бах, ба-бах!
De M-2, bang, bang, bang
М-2, бах, бах, бах!
Des kilomètres de tentacules Le grand bang électronique
Это струны на мили звенят Электронным бушующим громом.
Y avait un type, mec, et j'ai... bang, bang!
Там еще один рокер, чуваки. Точно. Давай его!
Cela crée une onde de choc, un petit "bang" supersonique.
Создаётся ударная волна, небольшой акустический удар, нарушающий покой итальянской природы.
Pour comprendre l'évolution... nous avons condensé le temps en une année cosmique... à compter du big-bang, le premierjanvier.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
le big-bang.
Большого взрыва.
Le big-bang est en haut à gauche... à la première seconde du 1erjanvier.
Большой взрыв – в верхнем левом, в первую секунду 1 января.
Le cosmos éclata en une explosion cosmique titanesque... le big-bang.
Космос разлетелся в стороны от неимоверного гигантского взрыва : Большого взрыва.
Ce mouvement-là est un vestige du big-bang.
Это движение - след Большого взрыва.
Hubble et Humason étaient en train de prouver... l'existence du big-bang.
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
Humason et Hubble avaient découvert le big-bang.
Хьюмасон и Хаббл открыли Большой взрыв.
Ils ne croient ni à l'expansion de l'univers, ni au big-bang.
Они скептически относятся к расширению вселенной и Большому взрыву.
Si nous admettons l'existence du big-bang... et l'idée que l'univers est en expansion... qu'existait-il avant cela?
Однако, если же общая картина Большого взрыва и последующего расширения вселенной верна, то что было до этого?
Le big-bang est une version moderne du mythe de la création.
Большой взрыв - это наш научный миф о сотворении мира.
Ses cycles vont de la durée d'un jour et d'une nuit... à un jour et une nuit de Brahmâ... soit 8,64 milliards d'années. C'est plus que l'âge de la Terre ou du Soleil... et c'est la moitié de ce qui nous sépare du big-bang.
Ее циклы простираются от наших обычных дня и ночи до дня и ночи Брахмы продолжительностью 8,64 миллиарда лет – это больше возраста Земли и Солнца и около половины времени от момента Большого Взрыва.
On sait que l'univers est en expansion depuis le big-bang... mais on ne sait pas si cette expansion continuera indéfiniment.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Si nous vivons dans un tel univers... le big-bang n'est pas la création du cosmos... mais la fin du cycle précédent... la destruction de la dernière incarnation du cosmos.
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв – это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
Aucune information sur les galaxies, les étoiles, les planètes... ou les formes de vies... qui existaient dans les autres incarnations de l'univers... ne filtre à travers les sommets, ou ne survit au big-bang... afin que l'on puisse la connaître.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
En scrutant l'espace, on scrute aussi le passé... jusqu'aux confins de l'univers... et jusqu'à l'époque du big-bang.
Заглядывая в бездны пространства, мы устремляем свой взор в глубины времени, приближаемся к горизонту Вселенной, к эпохе Большого Взрыва.
Il s'agit de celle créée par le big-bang, refroidie... qui se propage, tel un écho, le long des couloirs du temps.
Отблески Большого взрыва, остывшие и смещенные в спектре, слабым эхом отдаются в коридорах времени.
Mais la radiation première du big-bang qui est partout dans l'espace... a été soigneusement captée... par le satellite Coby, celui-même qui a pris cette image.
Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
Ces ondes radios semblent identiques à travers l'univers... comme si le big-bang n'avait pas été granuleux du tout.
Эти радиоволны кажутся почти идеально равномерными по всему небу, словно в Большом взрыве вовсе не было сгустков или гранул.
On remonte l'orchestre, on décroche des contrats. On ramasse du fric, et, bang!
Мы снова соберем группу, мы дадим несколько выступлений... мы станем популярными.
Le gars de l'Illinois a fait tout un bruit avec le tambour
The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang
Tu veux dire, bang... comme ça.
В смысле - ба-бах? Вот так, да?
"le Best-Baiseur depuis le Big-Bang", récemment élu l'être le plus mal fagoté de Tout l'Univers Connu pour la septième fois consécutive...
и седьмой раз подр € д получивший звание наихудше одетого существа во всей ¬ селенной.
Je suis votre hôte pour ce soir, Max Quardevin... et j'arrive tout droit de l'autre bout du fin fond des Temps où j'ai eu le plaisir de présenter le spectacle du Big Bang Burger Bar et je peux vous garantir qu'on a passé une soirée fantastique
Я Ваш хозяин на сегодня, меня зовут Макс Квордлиплен, и я только что вернулся с самого-самого противоположного конца Времени, где я был приглашен вести шоу в бургер-баре "У Большого Взрыва", и это был замечательный вечер, дамы и господа,
- JOYEUX NOËL J'étais à Sang Bang, Dang Gong. Je suis allé partout, en gros, à un tas d'endroits.
Сэнь-Бэнь, Дэнь-Ган, ну и там везде короче - много, много, много всяких мест!
Et bang, deux points.
Бум! И всё, точка.
Encore une petite nuit pour "Bang"
В тот раз это тоже случилось поздно вечером.
La matière apparue dans ce "Big Bang"... donna naissance aux galaxies.
¬ ещество, возникшее в большом взрыве... образовало галактики.
Bang.
Попался.
Bang!
Бум!
Je regardais ailleurs et bang!
- И как бац!
Bip bip, le klaxon, tchou tchou, le train, bang bang, la voiture.
Би-бип гудок. Чух-чух поезд. Бум-бум машина.