Translate.vc / французский → русский / Bas
Bas перевод на русский
45,194 параллельный перевод
Mais qui sait si tu partirais avec moi, si tu me ramènerais là-bas... ou si tu me tuerais?
Но я не знаю, пойдёшь ли ты со мной, или отвезёшь назад, или убьёшь.
Rester là-bas, ce n'est pas mieux qu'être mort.
быть там не лучше, чем быть мёртвым.
Jusqu'au bâtiment là-bas.
Осмотрите то здание.
C'était moins bien, là-bas.
Но уж точно не хуже.
Mes amis sont là-bas en ce moment, et ils vont prendre cet endroit, espérons-le sans tirer un coup de feu.
Там снаружи мои друзья, они захватят это место, надеюсь, без жертв.
A genoux là-bas. Gardez le silence.
На колени, к остальным.
Rasé en bas, mèches bleu électrique, dégradé au-dessus.
- Высокая фиксация, зеленоватый с голубым, сверху розовый.
Ça avait l'air moins diversifié là-bas.
Да, тогда всякое творилось.
Doomnimitron se cachait là-bas!
Там прятался Думномитрон!
Et pourquoi ton prétentieux, mal écrit, ami trop payé là-bas peut manger un sandwich à la merde sur deux étages.
И поэтому твои усратые высокобюджетные друзья могут жрать двухэтажные бутеры.
Je pense... que peu importe ce qu'on met là-bas, on mourra.
Думаю... что бы мы туда ни положили, всё равно умрём.
Et si on finit sur le podium là-bas, le sport s'ouvre à nous.
Для нас это отличный шанс.
Les esclaves sont là-bas.
- Рабов держат здесь.
Ils font juste profil bas.
Пускай сейчас они молчат.
Un geste bas et lâche.
Подлый, трусливый залп.
Il m'a été arraché par un geste bas et lâche.
Он погиб из-за подлого трусливого залпа.
Bref, il y aurait un gros camion garé là-bas, en ce moment.
Короче, там припарковался огромный тягач.
Allons parler là-bas.
Давай поговорим там.
Eh bien, après t'avoir croisée aux toilettes, je suis allée voir un gars qui travaille là-bas, et quelque chose m'a paru bizarre.
Так вот. После нашел встречи, в туалете, я поехала в эту компанию. И кое-что, мне показалось странным.
Désolé, chérie. On devrait faire profil bas.
Прости, детка, нам нужно укрытие.
Non, si tu veux aller là-bas, c'est...
Нет, нет, иди в торговый центр.
Franchement, si on m'avait posé la question hier, j'aurais dit ne pas pouvoir tomber plus bas.
Честно... Если бы спросила меня вчера, я бы сказал, что я на дне.
- Le bas-côté.
- Это обочина.
Ils ont des téléphones et des mails, là-bas, non?
В Бельгии ведь есть телефоны, электронная почта?
Vous voyez ces nuages là-bas, à l'ouest?
Видишь те тучи на западе?
On ignore ce qui nous attend là-bas.
Мы не знаем, что нас там ждёт.
Je présume qu'il ne reste rien à trouver là-bas.
Я так понял, что там уже ничего не найдут.
Nous sommes les seuls à savoir ce qu'il se passe en bas.
Только мы знаем, что там происходит.
- Qui est la-bas?
— Но кто там?
Vous pouvez laisser votre argent là-bas.
Деньги можешь оставить там.
Là-bas, mais...
Там, но...
- Qui est en bas?
— Но кто там?
Il est en bas à côté de son lit.
Они внизу у его кровати.
Et bien, dans ce cas, Je devrais le faire là-bas.
Ну, тогда я сам должен дать показания.
Vous devez recommander quelqu'un d'absolument digne de confiance pour représenter les intérêts des USA sur le terrain là-bas.
Отправьте туда представлять интересы США того, кому можете однозначно доверять.
Tu es entré là-bas?
— Ты заходил в ту квартиру?
J'irai là-bas pour vérifier.
Я съезжу туда и проверю.
Je ne suis pas allée là-bas depuis un moment, pas depuis le début de la campagne.
Давненько я тут не была, со времён начала кампании.
Et bien, je suis arrivé à une conclusion différente... c'est que nous avons été là-bas suffisament de temps, que nous avons fait tout ce que nous pouvions faire.
Ну, я тут иного мнения... что мы были там достаточно долго, что мы там сделали всё, что могли.
Il est mort là-bas... comme votre fils.
Он погиб там... как и ваш сын.
C'est calme en bas.
Внизу всё тихо.
Ils sont tous à Raqqa, ou ailleurs, ramenant la fin du monde de là-bas avec leurs chèvres!
Они там у себя в Ракке, будут дожидаться конца света и пасти своих коз!
Pendant ce temps, nous sommes certains que vous comprenez que vous devez faire profil bas.
А пока, уверен, что вы понимаете, что не стоит высовываться.
On doit aller en bas et rester hors de leur vue.
Спуститесь вниз и не маячьте.
Que diriez-vous de continuer notre discussion là-bas?
Что, если мы продолжим разговор там, хорошо?
J'étais là-bas avec un groupe de sénateurs sceptiques.
Я была там с группой скептически настроенных сенаторов.
Et, maintenant cela fait presque 10 ans, et nous sommes encore là-bas, et des soldats Américains y meurent encore.
И вот, прошло 10 лет, а мы до сих пор там, и всё ещё гибнут американские солдаты. Ну, и пизда.
Vous y étiez là-bas la même nuit qu'un Commandant des gardes-frontières qui patrouillait le long de la frontière Jordanienne.
В ту самую ночь пришло сообщение, что командир Корпуса стражей Исламской революции пересёк границу Иордании.
Ce qu'on a fait là-bas, ce qu'on fait maintenant,
То, что мы сделали, что собираемся сделать, — это ради будущего Джудит, ради ребёнка Гленна и Мэгги.
Pour l'amour de Dieu, vous ne pouvez pas la renvoyer là-bas.
Ради Бога, не отправляйте ее назад.
Sois prudente en bas.
Берегите себя.