Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Been

Been перевод на русский

700 параллельный перевод
Simmons serait ravi d'apprendre comment une diva has been a réussi à... maquiller les comptes et à l'escroquer.
Разве Симмонсу понравится, если он услышит, как одна бывшая королева кино... подчищает бухгалтерские книги и обманывает его?
- Inside, outside - Where have I been?
# Внутрь, наружу # Где я был?
Je te connaissais même pas Tu ne devais pas avoir plus de 10 ans
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
J'ai entendu parler du type avec qui tu dansais
Well, I heard about the fella you've been dancing with
Je suis un vieil has been sans talent.
Я - лишь бесталанный старый актер из "бывших".
- Alors tu peux pas être un has been.
- Так как вы можете быть из "бывших"?
Tu vois, c'est un has-been.
Король в отставке, типа того.
Moi je suis un has-been et toi un prétendant.
Я - может и в отставке, но тебе до меня расти и расти.
Lou Canova est un has been capricieux, sans cerveau, gras, alcoolique.
Лу Канова - тупой, жирный и поддает.
À ce moment-là, souvenez-vous, Lou est un has been, il a un ego comme ça, un sale caractère et un léger problème de boisson, et Danny croit en lui.
И вы должны помнить, Лу - бывшая звезда... у него большое эго, темперамент и он немного поддает. А у Дэнни есть вера.
- Oh, you ve been before there?
- О, вы там уже бывали?
Permets-moi de dire, depuis que nous sommes ensemble,
Let me say, since we've been together,
L'Us Magazine vient de sortir ses résultats branché / has been.
Джентльмены, журнал опубликовал список популярных групп.
- Alors qu'est-ce que tu deviens, dis-moi? - Ah been, j'écris toujours.
- Ну, чем ты сейчас занимаешься?
- Ouais? Qu'est-ce que c'est?
I been watching you
Sans moi, vous seriez complétement has been.
Если б не я, Вы б не знали, что сейчас модно.
T'es même pas un has-been!
Ты не просто вышел в тираж!
- Tu pratiques depuis longtemps?
- How long have you been practising?
The One That Could Have Been Ce qui aurait pu se passer
Эпизод, в котором все могло бы быть иначе.
Fanny's Been A-Pluggin'?
Fanny's Been A-Plugging?
Tout ça pour une has been?
- Брендан, дай ей прикурить
Une has been?
Бывшая примадонна?
- She's been accepted.
- Её приняли. - Бетти!
Not that I have ever been in the better homes and gardens. Have you?
Хотя я не бывала в приличных домах.
This has been the most romantic weekend I may ever have.
Таких выходных в моей жизни не было ещё никогда,..
Charlie. It s been a while.
- Чарли, ну и встреча.
They've been on-again, off-again for the past few years.
Они то разбегались, то опять были вместе. Нет, нет.
No, apparently they ve been off-again for a while. For quite a while.
Они уже давно не вместе, очень давно.
Miss Watson, you ve been real swell to her.
Вы столько сделали для неё.
Well, somebody s been pulling your long leg.
Вам голову кто-то задурил.
I don t think Bill's ever been to Europe. I sure as hell haven't.
По-моему, наш друг Билл не был в Европе.
- Where have you been?
Эй, Ричи, мы тебя всюду искали.
Dans ma vie, j'ai pris part à des guerres.
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
Ma règle a été d'essayer d'apprendre... de comprendre ce qui s'est passé... tirer les leçons et les faire circuler.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
La CIA disait que les ogives nucléaires n'avaient pas encore été livrées.
ЦРУ сказало, что боеголовки еще не были поставлены. The CIA said the warheads had not been delivered yet. Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава".
L'un était arrivé vendredi soir... et il avait été dicté par un homme qui était saoul, ou affreusement stressé.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Avant de pouvoir répondre... on a eu un 2ème message... beaucoup plus dur... qui disait :
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
"M. McNamara, si vous et le président Kennedy... aviez été dans cette situation, c'est ce que vous auriez fait."
"Г-н МакНамара, если вы и През-т Кеннеди... " Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы. "... had been in a similar situation, that's what you would've done. "
Et certains députés ont suggéré que vous y alliez... malgré le poids de leur expérience... prêt à leur donner de simples petites leçons.
И там было утверждение, от некоторых конгрессменов... And there's been suggestion from some congressmen что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт... ... that you come up there, in spite of their experience готовы преподать им уроки в некоторых вещах.
Avez-vous déjà eu tort?
Have you ever been wrong, sir?
Je ne vous le dirai pas, si vous ne le savez pas... mais, il y a de nombreux cas.
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong. Если вы не знаете, я не стану говорить вам.
Je suis devenu professeur assistant, le plus jeune de Harvard... avec un salaire annuel de 4 000 $.
I'd been promoted to assistant professor. Самого молодого в Гарварде. I was the youngest at Harvard.
J'y suis allé, je connais.
... And I've been there, I know what it is Но потеряв одного ведомого, -...
Est-ce là ce que vous proposez?
... and been slaughtered in tens of thousands? Это - то, что вы предлагаете?
I been to the same Payco.
- Я читал ту же газету.
Je ferai de mon mieux. J'aime chacun d'entre vous.
Буду стараться изо всех сил. I've been watching you The way you move your sexy body
Nous y voilà!
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
Une has been... La plus grande cantatrice!
Бывшая примадонна?
We've been looking for you everywhere.
( говорят по-английски )
Tout aurait été détruit. "
It would've been totally destroyed. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]