Translate.vc / французский → русский / Before
Before перевод на русский
316 параллельный перевод
Hope I die before I get old
# Надеюсь сдохнуть прежде, чем состарюсь
Avant de mourir
# Before the day I die #
- Oh, you ve been before there?
- О, вы там уже бывали?
Evite de te gratter l'oreille.
Только не забудь нас разбудить перед уходом ( песня Wham "Wake me up before you go-go" ).
Si la date est bonne, j'ai une before de défilé. Alors, laisse-moi. - Au fait...
И если сегодня действительно то число, которое ты сказала, то мне еще нужно успеть на репетицию, так что извини.
C'est "Masturbe-moi before you go-go"?
Это "Подрочи меня перед тем как уйдёшь уйдёшь"?
Avant de pouvoir répondre... on a eu un 2ème message... beaucoup plus dur... qui disait :
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Je n'avais pas entendu parler de Platon et Aristote... avant ma première année à Berkeley.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
20 % des avions qui partaient bombarder en Allemagne... revenaient sans avoir atteint la cible.
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
Mais ça ne les a pas préparés aux épais fourrés, aux lianes piquantes... aux buissons à épines, aux ravins profonds, aux hautes températures.
- Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming. Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым...
- leg before wicket!
- Он выставил ногу перед воротцами.
- Leg before wicket.
- Да, выставил ногу.
On met quelques dollars en commun et je vais trouver mon mec enfin tu vois, on racole le matin, et on se fait plus de fric en trois heures qu'on s'en fait ici en toute une semaine.
Давай надыбаем пару баксов вместо. Я сведу тебя с мелким йо, знаешь... прокрутим за утро, сделаем больше денег до обеда... we make more money before lunch... чем тут за всю неделю.
Before the Rain, puis Y a-t-il un flic... puis... je sais pas.
и потом смотрит "Голый пистолет" и после этого...
The best memories I have of this are before the group of'Nevermind'.
Лучшие моменты существования, как грубый период перед выходом альбома "Невермайнд".
Playing before a handful of people. Load a van and go to a concert Rock.
Мы выступали перед горсткой людей и возили всю аппаратуру на машине.
Ever see a little light Before the dawn of the light
Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Before the rising sun We fly
# До восхода солнца... #
No I never felt this way before
No I never felt this way before
Saison 1 - Episode 12 "The Day Before"
Иерихон
Mais avant de démarrer cette rencontre, je vais vous demander d'applaudir, et d'accueillir, surtout, comme il se doit, les maires des deux communes qui vont s'affronter ce soir!
Before we start the game, Прежде чем мы начнем игру, я хотел бы горячо поприветствовать мэров двух соревнующихся сегодня городов. Месье Жодон, мэр города Барсак, и мадам Стефан Арно, мэр города Сан Берто.
Avant que ta fille n'ait un copain, fais de la muscu.
Before your daughter starts dating, um, bulk up.
Je n'ai jamais fait ça auparavant.
I've never done this before.
J'ai réfléchi ces derniers temps, aux gens que je connais, ceux qui sont entrés dans ma vie, et qui l'ont rendue meilleure. Des gens comme vous.
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
Guess this means you take back All you said before
К примеру, о том, что тебе нужен Кто угодно, но только не я.
l've never done before
Пришла моя пора.
Les ovaires avant les testicules.
Ovaries before brovaries.
C'est parti. Tell me how l'm supposed to breathe with no air If I should die before I wake, it s'cause you took my breath away, losing you is like living in a world with no air
Скажи, как мне дышать без воздуха...
Raphelo jonsnow kiima ouazo tactactac DeX Sao nitrogenc
в ™ Є And every shadow в ™ Є в ™ Є Filled up with doubt в ™ Є в ™ Є I don't know Who you think you are в ™ Є в ™ Є But before the night Is through в ™ Є
If I should die before I wake, it s'cause you took my breath away, losing you is like living in a world with no air
О боже. Арти, ты сможешь ходить! Я потратил столько лет, мечтая о том, что я смогу сделать, если получится выбраться из кресла.
You refuse to put anything before your pride
* Ты не ставишь ничего выше своей гордости *
Take your bank before I pay you out
Я возьму весь твой банк, и вместо того, чтобы расплатиться,
Last night was the night before my wedding and my imaginary friend came back.
Прошлой ночью, перед самой свадьбой, мой воображаемый друг вернулся.
Peut-être que ça t'a paru géant, car t'as jamais fréquenté quelqu'un aussi longtemps.
But maybe you thought it was so amazing Because you've never dated someone for so long before.
So take me home before the storm
Забери меня домой, пока не началась буря.
Blames the one before
* Винит предыдущее *
No, l've never felt like this before
* Нет, я никогда не был так счастлив *
No, I never felt this way before
* Нет, я никогда не был так счастлив *
This way before
* Так счастлив Никогда не был так счастлив *
Put up the tree before my spirit falls again
Устанавливайте елку, пока я опять не начала грустить!
l'd only ever kissed before...
* Я никогда раньше не целовалась с другим... *
Before you met me I was all right
* До такого, как ты встретил меня, *
Stop, in the name of love Before you break my heart
* Остановись во имя любви * * прежде чем разобьешь мне сердце *
Before you can meet me, you ve got to learn how to see me
* Ба-ба-ба, ба-ба-ба, ба-ба-ба... * * Прежде чем встретишь меня, узнай как выгляжу я *
Before you break my heart
* Прежде чем разобьешь мне сердце *
Tout ça s'est passé avant... le largage de la bombe nucléaire... qui, d'ailleurs a été larguée sous la commande de LeMay.
Это было все сделано до... This was all done before сброса ядерной бомбы. ... the dropping of the nuclear bomb.
Et Kennedy avait dit :
... a few weeks before. И Кеннеди сказал...
" La guerre est cruelle.
... just before he torched it and burned it down : " Война жестока.
- On était en before aux Planches, on a terminé en after au Mix.
Нет, я не люблю стринги. Честно говоря, мне они кажутся вульгарными.
I haven t felt like this before
Со мной не бывало прежде так.
"Just like before..." Je peux avoir un whisky sec, s'il vous plaît?
Мне виски, пожалуйста.