Translate.vc / французский → русский / Bel
Bel перевод на русский
2,798 параллельный перевод
Vous avez réussi un bel exploit, Leonardo.
Ты совершил настоящий подвиг, Леонардо.
La ville ne recevra plus de cargaison supplémentaire et il va falloir dire adieu à votre bel acompte.
Город не получит больше следующих поставок А ваши значительные вложения потеряны.
Ce fut si regrettable de perdre Bel Jarret lors de l'attaque des Volges.
Нам было очень больно потерять Бел Джарета в атаке Волж.
T'étais dans un bel endroit, j'espère.
Надеюсь, это было красиво, братишка.
J'ai bel et bien l'impression que Kent va s'interposer entre moi et POTUS comme une espèce de préservatif épais, - et je dois avoir...
У меня предчувствие, что Кент пролезет между мной и президентом, как какой-то толстый резиновый презерватив, и я должна быть...
Te voilà, bel homme!
Вот ты где, красавчик.
Cette ville, c'est un bel endroit pour y vivre.
Этот город - хорошее место
Je suis dans un bel endroit.
Я в счастливом месте.
Je suis dans un bel endroit.
Я в лагере.
Il y a un très bel Oriole à capuchon adulte, dans l'arbre là-bas.
А вот там прекрасный экземпляр взрослый иволги, на дальнем дереве.
Je suppose qu'on y a échappé bel.
Отлично, я полагаю, что мы молодцы.
Bel endroit, Cyrus.
- Классное место, Сайрус.
Ils ont un bel orchestre.
У них прекрасный оркестр.
Tu as un travail respectable, tu as un bel appartement...
У тебя достойная работа. У тебя прекрасная квартира.
C'est un bel endroit que vous avez là.
Милое местечко у тебя здесь.
Il s'agit de convaincre le poisson que le plus bel endroit dans tout l'univers, c'est dans le bateau.
Надо убедить рыбу, что самое лучшее место на земле - у тебя в лодке.
Bel air.
Бэль Эйр.
Et voila qu'entre un bel homme charismatique qui peut les toucher,
Предъяви им привлекательного, харизматичного мужчину, который сможет достучаться до них,
Mais il m'a bel et bien trompée!
Но обман есть обман.
On est dans un si bel endroit cette nuit.
У нас всё было так замечательно той ночью.
Peter, vous avez un bel ensemble de photos ici.
Петер, у Вас великолепная коллекция фотографий.
Tu es toujours un bel homme.
- Ты всегда в отличной форме. - Десятый.
Cette ville est un bel endroit pour vivre.
Этот городок - идеальное место, чтобы осесть.
Il est bel homme.
Он очень симпатичный.
Au Caesars Palace. C'est un bel endroit.
Сизар Палас это достойное место?
Et le bel air méditerranéen?
А средиземноморский Bel-Air?
- Avec la fourchette, ça fait un bel ensemble.
С вилкой, которой убили Ив, получается отличный поварской набор.
Une belle blonde en voyage qui vient simplement récupérer sa valise sur le carrousel, pour ensuite se rendre à son bel hôtel à l'heure qui a été convenue.
Приличная молодая девушка. Просто забирающая свою сумку с полосы багажа. Перед тем как отправиться в отель и заняться делами по расписанию.
Tu vas avoir un bel avenir, Dorothy.
Мечты сбываются, Дороти.
On était dans un bel endroit, à la recherche de maisons, en parlant de tomber enceinte, et tout à coup, il y a eu ce changement.
У нас все было так хорошо, мы искали дом, говорили о том, чтобы забеременеть, и тут вдруг все сразу изменилось.
Bel empalement. Ça fait ça...
Хороший прокол.
En plus d'avoir chopé le plus bel hippie catho, j'ai eu la motivation de demander une bourse pour la lutte à... Harvard.
Я не только подцепила самого симпатичного христианина-хиппи во всем Огайо, я даже нашла в себе силы подать заявление на стипендию для рестлеров... в Гарвард.
Magnifique, bel appontage!
Это что-то невероятное!
Très bel appontage. Vous vous êtes entraîné sur porte-avions?
Вы когда-нибудь приземлялись на авианосец прежде?
C'est un si bel homme.
Надеюсь, он душка.
Oh, j'ai remplacé sa pâleur fantomatique avec un bel éclat de bronze.
О, я заменил его призрачную бледность на хороший блеск бронзы.
Je disais : "Il y a un très bel homme intéressé par votre profil."
Я сказала : "Здесь красивый мужчина ищет вас".
Une société de jardinage à Bel Air, à Brentwood et à Beverly Hills.
Компания по озеленению в Бель Эйр по Брентвуд и Беверли Хилз.
C'est un bel hôtel...
Милый отель...
C'est probablement le plus bel endroit à pas mal de kilomètres dans chaque direction.
Пожалуй, самое милое местечко на много миль во все стороны.
Je n'avais jamais vécu dans un bel endroit avant.
Я никогда раньше не жил в милых зданиях.
Ok, Marty, ce n'est pas parce que c'est un bel endroit que tu es obligé de nous sortir les grands mots.
Марти, хоть мы и в модном месте, необязательно сыпать длинными словами.
Et tu as un bel endroit là.
И у тебя отличный дом.
On a eu un bel au revoir.
У нас было красивое расставание.
Ils pourraient avoir un corps froid comme la pierre ici, et ils devraient tous être entrain de transpirer, il est bel et bien vivant et prêt à demi-marathon.
Они могут огородить его непроницаемой стеной, клясться, что он жив и здоров, и готов бежать марафон.
Donc elle l'avait bel et bien durant l'agression.
Значит, кровь у неё была во время нападения.
J'espérais qu'on aurait pu avoir... quelque chose comme... je ne sais pas... un au revoir officiel ou un bel adieu
Хотелось бы, чтобы у нас было... нечто вроде... не знаю... официального прощания или правильного ухода.
Bel endroit.
Милая квартира.
Bel endroit que vous avez ici.
У тебя тут неплохо.
Cherche un bel appart, je compte sur toi.
- А ты ищи для нас подходящую квартиру.
pour moi, c'était le plus bel endroit sur Terre.
И не смотря на то, что та студия была просто захудалой хибарой в Лайме, для меня она была самым прекрасным местом на земле.