Translate.vc / французский → русский / Belle
Belle перевод на русский
23,645 параллельный перевод
Quelle belle microportunité!
Ух ты, что за прекрасная стимуложность.
Rita est beaucoup de choses, et l'une d'elles est ta belle-mère.
У Риты много граней, и одна из них – твоя мачеха.
Salut, ma belle.
Привет, подружка.
C'est une longue histoire, ma belle.
Это длинная история.
Elle est belle.
Она прекрасна.
Aie une belle vie.
Счастливой жизни.
Tu étais aussi belle qu'à votre rencontre.
Ты была так же прекрасна, как и в день вашего знакомства.
Helen, ma belle-mère.
А это Хелен, моя свекровь.
♪ fais-toi belle et sexy juste pour toi-même ♪
♪ Будь сексуальной для самой себя ♪
♪ fais-toi belle et sexy juste pour toi-même ♪
♪ Ставь себя на первое место в сексуальном смысле... ♪
♪ fais-toi belle et sexy juste pour toi-même ♪
♪ Нет, ставь себя на первое место в сексуальном смысле ♪
Tu es belle!
Боже, ты прекрасен!
- Belle célébration. On en parlait.
- Мы все ее обсуждаем.
Elle était belle.
И честно, она была милой.
C'est comme "La Belle et le Clochard", mais avec nos culs.
Прямо как "Леди и Бродяга", но через жопу.
C'est la plus belle chose qu'une personne ai fait pour moi.
Самый прекрасный поступок, который когда-либо совершали для меня.
Il était marié à une actrice qui était aussi très belle.
Он был женат на актрисе, которая была также великолепна.
Quand j'ai atterri sur Terre, je pensais juste à vivre une belle vie.
Когда я прибыл на Землю, Я искал только хорошую жизнь.
Mais tu pourrais demander à ta belle grand-mère pourquoi, selon elle, les Américaines ne doivent pas recevoir de titres.
Но может быть вы хотите попросить вашу бабушку в законе пересмотреть ее правила об Американцах, не получающих звание damehood.
Il est une belle photo.
Хороший фотограф.
Belle famille.
Красивая семья.
Il doit savoir qu'Eliza et toi m'avez offert une belle vie.
Он должен знать, что ты и Элайза дали мне замечательную жизнь.
Tu veux connaître le secret d'une longue et belle vie?
Хотите знать секрет, как жить долго и счастливо?
♪ J'ai envoyé par erreur à ma belle-mère ♪
♪ Я случайно отправил тёще ♪
♪ Je suis une belle jeune fille
# Печальную повесть
♪ Je suis une belle jeune fille... ♪
# Печальную повесть...
Tu seras très belle.
Ты у меня красавица.
Ce serait une belle prouesse, pas vrai?
Неплохое будет достижение, так?
La plus belle chose qui soit sur Terre.
Величайшее чудо на свете.
Pourquoi ne pas profiter d'une telle célébration, de l'investiture d'une nouvelle reine, d'une jeune et belle enfant, symbole de modernité, de changement et de progrès, pour tourner la page?
Почему бы не использовать этот праздник, восшествие на престол нового суверена, прекрасной юной девушки, символа современности, перемен и прогресса, чтобы начать все заново?
Laisse-moi deviner. Grâce à une belle jeune femme et une cérémonie télévisée...
Дай угадаю : как благодаря прекрасной молодой женщине и короткой телетрансляции...
Caroline, je vivais à Jersey, et maintenant je vie dans une plus belle partie du New Jersey.
Керолайн, я раньше жила в Джерси, сейчас я живу в лучшей части Нью-Джерси.
N'est-ce pas une belle façon de passer un vendredi soir?
Прекрасный способ провести вечер пятницы, не так ли?
Tu es belle, donc ils vont être surpris que tu blagues.
Ты выглядишь прекрасно, так что они буду очень удивлены, когда ты начнешь шутить.
Elle est vraiment belle.
Она действительно прекрасна.
Nous pensions vraiment que nous pouvions avoir une belle vie.
И мы правда думали, что началась нормальная жизнь.
On a eu une étrange mais belle non-relation pendant plus d'un an.
У нас были странно-красивые не отношение почти год.
Tous les jours je dois regarder cette belle, géniale, et amusante femme avec qui je ne peux pas être car j'ai merdé ou perdu mes nerfs, ou pas été là à temps car Sofia n'a pas surveillé l'essence.
Каждый день мне приходилось смотреть на эту красивую, потрясающую и забавную девушку, с которой я не могу быть потому что я напортачил и потерял все нервы либо не успел из-за того, что из-за Софии у нас закончился бензин.
Elles sont dans une belle boîte, elles sont solides
Они превосходны упакованы в небольшие прочные коробки
Tu es très belle.
Ты такая красивая.
Quelle belle idée.
Как красиво.
Il y a ma belle-mère qui rapplique...
Моя теща переезжает к нам.
Et aussi qu'il a écrit tous ses poèmes d'amour pour une belle jeune fille nommée...
И что все его стихи о любви были посвящены, красивой девушке которую звали, та дам...
Elle est belle non?
Она красивая, правда?
Elle est vraiment très belle.
Она очень красивая.
Sinon, tu peux aussi monter te réconcilier avec ta belle.
Лучше бы поднялся к себе, обнял прекрасную даму и вёл себя как душка.
Je suis vraiment chanceux d'avoir pu rencontrer une si belle femme dans cet endroit.
И отныне моё сердце и душа в ваших руках!
La vue d'ici est tellement belle!
Какой потрясающий вид!
Quelle belle vue!
Какая прекрасная картина.
Quelle belle expression, Carina!
Карина. Ты разочаровала меня!
Dans ta belle maison dans les collines avec la super vue sur le panneau Hollywood?
В твоем прекрасном доме на холмах с шикарным видом на знак "Голливуд"?