Translate.vc / французский → русский / Benoit
Benoit перевод на русский
128 параллельный перевод
lutteur professionnel Chris Benoit a tué sa femme, son fils de sept ans, , puis s'est pendu.
Профессиональный борец Крис Беноа убил свою жену, и его 7 летнего сына, после чего повесился.
Voilà le père Benoît et sa bicyclette.
Отец Бенуа со своим велосипедом, успел как раз к завтраку.
Père Benoît, vous devriez savoir réparer un pneu.
Ну-ну, отец Бенуа, вам нужно научиться, самому заклеивать покрышки.
Le père Benoît te demande de réparer son pneu.
Отто. Отец Бенуа спрашивал, не мог бы ты посмотреть шину на его велосипеде.
Elle demandera à parler à un monsieur dont le nom commence par B, tel que Benoît.
Она попросит к телефону человека с именем, начинающимся на букву "б".
'Ah Benoît! Lui il me faisait jouir'.
- "Вот Бенуа умел сделать так, чтобы я кончила!"
'Tiens, j'y venais avec Benoît'.
"Мы с Бенуа здесь останавливались"
- Là il faut parler de'Benoît'.
- Вот тогда и надо упомянуть Бенуа
C'est pas pareil. Avec Benoît c'était... uniquement sexuel'.
Я люблю тебя... с Бенуа, это было... чисто сексуально
Benoît Notre-Dame était un paysan de la Dordogne.
Бенуа Нотр-Дам был крестьянином из провинции Дордан.
C'est le double de la lettre de Benoît Notre-Dame à sa femme.
Это копия письма крестьянина из Дордона, Бенуа Нотр-Дама, своей жене.
" Benoît Notre-Dame, matricule 1818.
Бенуа Нотр-Дам.
- Non, je vous appelle de Paris à propos de Notre-Dame Benoît!
Нет, не парижский! Я вам звоню из Парижа, по поводу Нотр-Дама Бенуа.
Benoît Notre-Dame!
Ааа, Бенуа Нотр-Дам, понял.
2e classe Notre-Dame Benoît, 2e classe Bassignano Ange,
Рядовой Нотр-Дам Бенуа... Рядовой Бассиниано Анжело...
Benoît Notre-Dame n'aurait jamais acheté d'engrais.
Бенуа Нотр-Дам удобрял поля навозом своих животных. Он сроду не покупал удобрения!
- Benoît a tout mé langé.
Бенуа неправильно всё понял.
Benoît, il a un pied.
У Бенуа нога!
- Benoît, baisse l'écran.
Опустите экран.
Rallume, benoît.
Включайте свет.
- C'est que... j'ai promis à benoît d'aller voir la crèche vivante.
Да только... Я обещал Бенуа быть на рождественском представлении.
Benoît il dit que vous êtes dans le ciel. Et comme ça, vous pouvez tout voir.
Бенуа сказал, что ты на небе, и видишь оттуда всё.
Plus tôt aujourd'hui, le Pape Benoît XVI lui même, a rendu visite à la statue ici à Bailey pour assister au miracle de ses yeux.
Сегодня утром новый Папа Римский, Бенедикт XVI, лично посетил статую в Бэйли, чтобы увидеть чудо своими глазами.
C'était incroyable de voir le Pape Benoît traverser la foule.
Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей.
Benoît
Перевод выполнен : нат
Le pape Benoît XVI a cédé sa place, au profit du pape Bill Donahue.
Странный поворот событий здесь в Ватикане : Папа Бенедикт ушёл в отставку, возвестили новую эпоху..
- C'est pas grave, Benoît, on arrive bientôt.
Не волнуйся, мы почти прикехали.
- Tiens-toi bien, hein, Benoît.
Держись, Бенуа.
- Benoît, depuis quand on joue à la table?
- Прекрати дурачиться!
- [Benoît] : Oh oui!
Там черепахи?
Et Benoît, t'en fais quoi?
А Бенуа?
Benoît est parfaitement normal.
Он абсолютно нормальный.
Ta mère est pas là pour surveiller Benoît, c'est trop dangereux.
Мамы здесь нет, чтобы присматривать за Бенуа.
- Mais voyons, Benoît, qu'est-ce que tu fais?
Что ты делаешь?
- Papa, Benoît a mal au coeur.
Папа, Бенуа плохо.
- Ben, retiens-toi, on est bientôt arrivés, Benoît.
Потерпи, мы почти приехали.
Tu peux pas faire attention, Benoît?
Осторожно, Бенуа!
Benoît a aucun problème de moteur.
Всё у него нормально.
- Écoutez-moi, on va pas pouvoir garder Benoît avec nous sans votre mère.
Мы не можем присматривать за Бенуа без матери.
- [Élise] : Tu veux mettre Benoît dans un asile?
Хочешь сдать его в психушку?
Ben, voyons, Benoît! - Mais qu'est-ce qu'il fait?
Что он делает?
- Mais il est où, Benoît, là?
Где Бенуа? Остынет.
Ça va être froid. Benoît, viens manger!
Бенуа, иди есть!
[Coco] : Benoît, reste pas là!
Бенуа, уходи!
- Viens-t'en, Benoît!
Бежим, Бенуа!
Je pense que c'est génial Que le pape Benoît l'aie canonisé quand il l'a fait.
Думаю, это замечательно, что Папа Римский Бенедикт канонизировал его.
- Benoît!
Тебе письмо.
- Benoît? *
Это Беноа.
- Non, il manque Benoît.
Нет. Отсутствует Бенуа.
- Super, Benoît.
Ты великолепен, Бенуа.
Mon grand Benoît.
Ах, да.