Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Bohême

Bohême перевод на русский

21 параллельный перевод
Puis s'y sont ajoutés un médecin grec, un légionnaire celte, un lansquenet des Grisons, un cavalier suédois et un acteur français, un musicien de la Bohême...
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
J'ai été en Bohême et à Bucarest.
Был в Богемии и Бухаресте.
Une fois j'ai traversé les énormes montagnes de Bohême.
Однажды я прошел через Богемские горы.
Vous êtes de Bohême?
- Вы из Богемии?
Il me faut un environnement bohême.
Мне нужна богемная атмосфера.
L'hiver est fort long en Bohême
Зима в Богемии очень длинная.
J'y suis, tu es un écorché vif bohême à la Hemingway, qui s'est vendu à Hollywood, s'est shooté et a fait une désintox.
Я понимаю. Ты - что-то типа... вроде Хемингуэя. Тебя не приняли в Голливуде,..
Encore un protégé de Toulouse... délicieusement bohême et désespérément pauvre?
Ты еще один протеже Тулуза - талантливый, - бедный и убогий?
Une autre fois, ils débattaient pour savoir quelle était la meilleure bière de Bohême.
А в другой раз они спорили, какое пиво в Чехии самое лучшее.
Un jour viendra où le Führer libérera... tous les Allemands, de la forêt de Bohême aux Carpates.
Наступит день, когда терпение фюрера иссякнет и он освободит всех немцев от Шумавы до Карпат.
Un jour viendra où le Führer libérera... tous les Allemands, de la forêt de Bohême aux Carpates.
Наступит день, когда терпение фюрера иссякнет, и он освободит всех немцев от Шумавы до Карпат.
La Bohême me fait penser à un pot de chambre.
Пожалуй, Чехия похожа на ночной горшок.
Papier à lettres de Bohême, un tueur du nom d'une légende pragoise, et vous, Mlle Wenceslas.
Богемский конверт, убийца с именем из Пражской легенды и вы, мисс Венцесласс.
John Huss était prédicateur en Bohême ainsi que professeur à l'université. II fut aussi chapeIain du Roi pendant un temps.
Ян Гус был богемским проповедником, преподавателемуниверситета, а также какое-то время королевским капелланом.
La France est vraiment navrée et fera tout son possible pour maintenir son amitié paisible et prospère avec la grande nation de Bohême.
Франция очень сожалеет об этом и будет делать все возможное, для поддержания своей мирной и процветающей дружбы с Великой нацией Чехией.
Je suis sûr que l'archiduc de Bohême devrait satisfaire vos exigences.
Я уверен, что герцог Чехии подойдет для ваших высоких стандартов.
Je suis sûr que vos aptitudes innées fleuriraient en Bohême.
Я уверен, что ваши природные способности будут процветать в Чехии.
Si c'est le cas, Bohême n'a d'autre choix que de...
Если это так, у Чехии не будет иного выбора, кроме как...
A trouvé du travail en tant que mercenaire à Habsbourg en Bohême, et n'est pas revenu depuis.
Нашел работу в качестве наемника Габсбургов в Богемии, и с тех пор не возвращался.
Votre accent, c'est de la Bohême?
Ваш акцент, он богемский?
La Bohême? J'y suis jamais allée.
Осторожно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]