Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Bon

Bon перевод на русский

165,020 параллельный перевод
Bon.
Хорошо.
C'est bon t'as gagné.
Ты выиграл.
Où es-tu, bon sang?
Где ж тебя носит?
- Comme au bon vieux temps.
— Как в старые добрые времена.
Bon sang.
Боже правый!
Dr Railly... c'est bon de vous voir.
Доктор Райлли... рада вас видеть.
Si ça part en vrille... ayez le bon sens de décrocher.
Если что-то пойдёт не так, найдите в себе благоразумие отступить.
Bon, on doit juste trouver un autre moyen.
Мы достанем её по-другому.
Bon, compris.
Ладно.
Bon Dieu. Ces deux zozos partiront jamais?
Господи, когда эти придурки уйдут?
C'est du bon art.
Классная живопись.
Bon réflexes.
Отличная реакция.
Bon dieu, Jennifer ne peux-tu pas être normale pour une fois?
Боже, Дженнифер, можешь ты хоть раз побыть нормальной?
C'est bon.
Всё хорошо.
Bon sang de merde, c'est quoi ce retard?
Господи, что ж так долго!
Bon, œuf, écoute.
Слушай сюда, яйцо.
Alex Parrish, héros national, au mauvais endroit au bon moment deux ans de suite.
Алекс Пэрриш, национальный герой, не в том месте, но в то время. второй год подряд.
Tu as fait le bon choix.
Ты все правильно сделал.
Ça ne me semble pas être le bon choix.
Что-то не чувствуется, что это было правильно.
C'est toujours bon pour le dîner demain soir?
Завтрашний ужин ещё в силе?
J'ai fais du bon boulot pour différencier Shelby de Jane.
Я проделала хорошую работу. отделяя Шелби от Джейн.
Ce n'est pas bon signe.
Это не хороший знак.
C'est bon signe.
Это хороший знак.
- Ah bon?
- Да неужели?
C'est mon très bon ami, Ryan, et c'est un gars bien.
Это мой очень хороший друг, Райан, и он отличный парень.
Allez. L'eau c'est bon pour toi.
Давайте, вода пойдет вам на пользу.
Je peux obtenir ce que je veux sans avoir à me compromettre, et si tu ne pouvais pas, alors tu ne serais pas un bon agent.
Я могу получить все, что захочу, не унижая себя. Если вам это не по силам, значит вы не слишком хороший оперативник.
C'est bon à entendre.
Рада слышать.
C'est bon Ron, je m'en charge.
- ( джоел ) Всё нормально, Рон, я разберусь.
C'est trop bon.
Господи, как вкусно.
Oh, bon sang.
- ( бабино ) Ой-вэй.
On parle filles, ça sera comme le bon vieux temps.
Обсуждаем девчонок, как в старые времена. Нацист!
Laisser quelque chose derrière en souvenir du Bon Vieux Major.
Оставить что-то на память о старом добром МЭйджор.
Est-ce que le bon vieux Major prévoit que le nouveau Major sera un enfoiré?
- ( лив ) Старый добрый МЭйджор думает, что новый МЭйджор будет мудаком?
Ne serait-ce que pour faire apprécier aux gens le bon vieux Major.
- ( мэйджор ) Только чтобы люди оценили старого доброго МЭйджора.
Tant qu'il ne parle pas à la troisième personne comme le Bon Vieux Major.
Если он не будет говорить о себе в третьем лице, как старый добрый МЭйджор.
Ouais, le bon vieux Major était prétentieux de cette façon.
- ( мэйджор ) Да, старый добрый МЭйджор немного пафосен.
Le bon vieux Major était un sentimental.
Старый добрый МЭйджор был добряком.
Cette lettre, elle dit que le bon vieux Major t'aimait plus que n'importe qui.
В письме говорится, что старый добрый МЭйджор любил тебя как никто другой.
Le bon vieux Ravi.
Прежний старина РАви.
Ça pourrait être le bon moment.
Время наконец подходящее.
Mais bon sang, je peux déjà y goûter.
Но, боже, я уже чувствую его вкус.
Un bon flan.
Хорошо пропитанный.
C'est bon d'être de retour.
- ( мэйджор ) ЗдОрово вернутся домой.
C'est bon, je l'ai.
Держу его. Держу.
Oh Bon Dieu.
Боже правый!
Laisse-moi seul! Bon dieu!
Просто оставь меня в покое!
Bon, c'est pas grave.
Ну, всё в порядке.
Bon, David.
Хорошо, Дэвид.
Bon sang, Liv...
Боже, Лив...
Quelque chose sent bon.
- ( МЭйджор ) Вкусно пАхнет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]