Translate.vc / французский → русский / Boomerang
Boomerang перевод на русский
98 параллельный перевод
Il craint que ça ne revienne en boomerang sur Johnny.
Ну, он боится, что сила которая им движет может обернуться как бумеранг.
Pardon, vous avez vu un boomerang?
Пардон, месье, вам угодно купить? Да, да.
Interrabang, ça rime avec boomerang.
"Интерробанг"... рифмуется со словом "бумеранг".
Achète un boomerang.
Тогда купи бумеранг.
Achetez votre poisson boomerang!
Свежесть гарантирую!
Il faudra se méfier de l'effet boomerang. - On devrait y arriver.
Нам придется найти способ избежать рикошетного отражения тяговой мощности, но вряд ли это будет так сложно.
Depuis deux ans, nous constatons des effets "boomerang" dans les opérations M.I.
Чуть больше двух лет назад мы обнаружили, что кто-то отслеживает операции отдела.
Pour mettre sa ceinture, il se sert d'un boomerang! Bang!
Он надевает ремень с помощью бумеранга.
J'étais en train de m'exercer au bois, avec mon boomerang.
Я сейчас в парке упражняюсь с бумерангом.
Mais attention, le vrai boomerang, le boomerang authentique.
Будьте внимательны, я говорю о настоящем бумеранге.
Le Boomerang primitif, celui qui armait les fiers guerriers australiens depuis la nuit des temps...
Примитивный бумеранг гордых воинов-аборигенов.
Ce boomerang-là a une dynamique, un mouvement dans l'espace quand il est bien lancé que je qualifierais de... de miraculeux.
У такого бумеранга есть динамизм. Бросив его правильно Вы станете свидетелем чуда.
J'étais loin d'imaginer l'effet boomerang!
Такого подвоха я точно не ожидала.
Boomerang.
Бумеранг!
Bien vu, le boomerang.
Парень, неплохо у тебя с бумерангом получилось.
Le désert aride, un boomerang traversant les airs...
Огромная пустыня, бумеранг летит в небо...
Non, boomerang boomerang, tout ce que tu dis,... revient vers toi.
А вот и нет. Бумеранг-бумеранг : всё, что ты говоришь, отскакивает к тебе!
- Hé, boomerang, boomerang :
Бумеранг-бумеранг. Свисти-свисти.
Debbie! De retour! Comme un boomerang, ou Lassie.
Мне миску горохового супа, только не говори мне, что горох в него писается.
Je suis qu'un gars avec un boomerang. Le vol, la magie, c'est pas pour moi.
мне не нужны полёты и всякая магия.
Hourra, boomerang!
Бумеранг!
Oh, boomerang...
О-о-о! Бумеранг...
Et moi, alors? J'ai lancé le boomerang.
Я сделал финт с бумерангом.
C'est pour ça que j'ai toujours sur moi le célèbre harmonica boomerang de chez J. Albert Fils.
Поэтому я всегда вожу с собой эту знаменитую губную гармонику-бумеранг.
C'était pour te renvoyer le boomerang!
Он сокровище нации. Я брошу еще одну креветочку вашей барби гел.
T'as jamais vu le film Boomerang?
Видел когда-нибудь фильм "Бумеранг"?
Un peu comme un boomerang, mais qui ne revient pas.
Это как бумеранг, но он не возвращается.
Il y a eu un accident regrettable impliquant un boomerang.
У нас случилась неприятность С бумерангом.
C'est le boomerang du karma.
Кармический бумеранг.
Le boomerang du karma.
Бумеранг кармы вернулся.
C'est le boomerang.
Бумеранг.
Et je t'apprécie trop pour que notre relation ne soit... qu'un boomerang.
И я слишком тебя люблю, чтобы сделать наши отношения подобными такой себе реакции на расставание.
Parfois, c'est un traître, il nous abîme le portrait, s'enfuit et vole comme un boomerang.
Иногда она предает, переворачивает всё с ног на голову и уносится прочь, как бумеранг,
Ce boomerang qui revient subitement.
Я тот бумеранг, который возвращается внезапно!
My Boomerang Won't Come Back.
"Мой бумеранг не вернется"?
Mon boomerang ne revient pas!
Так вот, мой бумеранг не вернется.
Mon boomerang ne revient pas
Мой бумеранг не вернется
Et mon boomerang?
- Ой, как же мой бумеранг?
Jane, laisse Nancy tripoter le boomerang.
Джейн, пусть Нэнси стукнет тебя этим бумерангом.
Un sportif accompli récemment revenu de l'étranger avec... un boomerang.
Преуспевающий спортсмен совсем недавно вернулся из поездки за границу... с бумерангом.
- Et je reviens en boomerang.
- Я выпрямляюсь.
Le boomerang!
Бумеранг!
"World of Fun" a cette nouvelle attraction... Le boomerang.
В парке открыли новые американские горки в виде бумеранга.
Je veux dire, sans doute un effet boomerang de la machine.
В том смысле, что с машиной возможна была диверсия.
Je te jette, mais tu reviens toujours, comme un boomerang.
Ну и ну, я тебя всё выбрасываю, а ты всё прилетаешь назад. Как бумеранг.
Qu'est ce qu'il a dit? - Pete, le boomerang.
- Пит, бумеранг.
- Un jus d'orange. - J'appelle ça le boomerang.
Назвал систему "Бумеранг".
Dans 20 ans, cette technologie sera aussi vieille que l'invention du boomerang.
Через 20 лет эта технология будет стара, как изобретение бумеранга.
Boomerang.
Бумеранг.
T'es un vrai boomerang.
Ты как бумеранг.
Effet boomerang.
Это может для тебя плохо кончиться.