Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Boss

Boss перевод на русский

2,578 параллельный перевод
Pas vraiment, patron.
Not exactly, boss.
Permission de fouiner, patron.
Permission to look around, boss.
Après ce qui est arrivé à Jill, mieux vaut avertir son boss.
Да. после того, что случилось с Джилл, лучше проинформировать ее босса.
Salut, boss.
Привет, босс.
Boss, les micros sont opérationnels
Босс, прослушка готова.
Je ne veux être nul part prêt de votre boss, mais j'ai besoin de voir mon boss, et j'ai besoin de la voir tout de suite!
Я не хочу быть где-нибудь близко к Вашему боссу, но я должен увидеть своего босса, и я должен увидеть ее прямо сейчас!
Donc sauf si le président partage la chambre d'hôpital de mon boss,
Так что пока президент располагается в больничной комнате моего босса,
Elle vient de t'appeler "boss"?
Она только что назвала тебя боссом?
Mais rater le mariage de mon boss...
Но пропустить свадьбу босса...
Ok, boss.
Хорошо, босс.
Mes boss m'ont toujours détesté.
Мои начальники всегда меня ненавидят.
Ça peut être dur à pirater, boss.
Будет сложно взломать, босс.
Ramenez-le là, il balancera peut-être son boss.
Возьмешь его, может, и сдаст своего боса.
prend sidorov sur une photo dit a sidorov d'organiser un rendez-vous avec son boss, Waaldt
Вытянул фото Сидорова из кучи фоток. Сказал, что Сидоров встречался лицом к лицу с его боссом, Ваалдтом.
Il nous montre qui est le boss.
Показывает нам, кто тут главный.
Mais tu ne veux pas bien paraitre pour le boss?
Но разве вы не хотите выглядеть красиво для босса?
Je ne pouvais pas laissez mon boss croire que j'étais folle.
Я не могла допустить, чтобы мой новый босс считал меня сумасшедшей.
Le boss de ton petit ami.
Работает на твоего дружка.
Maintenant il n'écoute que Diabolique Jeff, qui est plus ou moins devenu le boss cette année, niveau vilenie.
Сейчас он слушает только Злого Джеффа, который в этом году как бы стал главным злодеем.
Et oublie pas : le boss, ici, c'est moi.
И не забудь - тут я главный.
- Compris, boss.
- Понял, босс.
Il veut la place du boss.
Он хочет занять место менеджера.
Hey, tu as besoin de quelque chose, boss?
Эй, что-то нужно, босс?
Si vous dites à mon boss que je suis une balance, je suis mort.
Если вы скажете боссу, что я "крыса" - я покойник.
J'ai reçu un appel la semaine dernière de mon boss.
На прошлой неделе мне позвонил босс.
Nouveau look audacieux, boss.
Смелый новый образ, шеф.
Donc que fait un boss réputé comme vous durant son temps libre?
Что же почитаемый босс делает в свое свободное время? - Давай посмотрим.
Et mon boss refuse que je poursuive une affaire vieille de 20 ans si ce gars imagine toute sorte d'histoire.
И мой босс не хочет, чтобы я занималась делом 20-ти летней давности в том случае, если парень всё выдумал.
Donc, si tu pouvais me confirmer que cette histoire est fiable, Alors peut être que je réussirai a convaincre mon boss de poursuivre.
Так что, если ты скажешь мне, что его история имела место быть, то возможно, я смогу убедить босса позволить мне заниматься этим делом.
- Mais... - Essaie un peu, sous-fifre! Je suis le boss de cette firme!
Но... червяк!
- Ma boss.
- Мой босс.
Ray et son boss, Ezra Goldman, les enculés qui m'ont piégé.
Рэя и его босса Эзру Голдмана, уёбков, которые подставили меня.
Je croyais que tu étais le boss à Tampa.
Ты, кажется, говорил, что в Темпе ты босс.
Boss, vous devez envoyer le C019 à Paragon...
Босс, нужно отправить отряд к "Парагону"...
Boss.
Босс.
Où allez-vous boss?
Куда вы, босс?
Vas y et montre lui comme s'y prendre, boss.
Иди и покажи ему, как надо позировать, друг мой. Без проблем.
Mais mon boss à l'époque... il ne le permettait pas.
Но мой босс - он не позволял этого.
Je suis mon propre boss maintenant.
Я сама себе босс теперь.
Pour maintenir la relation de leur boss.
To maintain their boss's relationship.
Mais maintenant, je vais juste faire la femme fatale pendant quelques instants. comme ça ma boss peut entièrement digérer ce que je viens de lui donner.
Но сейчас я просто буду импровизировать в течении еще 10 секунд, чтобы мой босс смогла полностью понять что я ей только что дала.
Et je ne dis pas ça parce que maintenant tu es le boss.
И я не говорю это просто потому что ты теперь здесь босс.
Hey, boss, j'ai parlé au directeur.
Эй, босс, я говорила с менеджером.
Tu y vas juste le temps d'identifier les boss et nous prendrons le relais.
Внедряйся неспеша. просто определи главных, а затем мы возьмем их на себя.
Bien, quand j'ai tout d'abord commencé au D.O.J, Mon boulot était de choisir quel cas refiler à mon boss.
Когда я только начал работать в департаменте юстиции, я был в ответе за то, какие дела попадают на стол к моему начальнику.
- J'ai vaincu le boss.
- Это не босс, придурок.
Bon retour, Boss.
Добро пожаловать назад, босс.
- Boss, y en a des tas.
— Босс, их здесь куча.
OK, boss.
Хорошо, босс.
Tu pensais vraiment que j'allais séduire ta boss?
Ты действительно думаешь, что я бы попытался соблазнить твоего босса?
Tout ce que tu veux, Boss.
Как скажешь, босс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]