Translate.vc / французский → русский / Bring
Bring перевод на русский
161 параллельный перевод
C'est l'heure de "Bring the pain" ( Faire souffrir )!
Самое время для Bring the pain.
Donne moi mon salut d'or brûlant apporte-moi mes flèches de désir apportez-moi ma lance :
# Bring me my bow of burning gold # Где верный меч, копье и щит, # Bring me my arrows of desire # Где стрелы молний для меня? # Bring me my spear :
O nuages se déroulant apportez-moi mon char de feu!
O clouds unfold # Пусть туча грозная примчит # Bring me my chariot of fire! # Мне колесницу из огня.
" My bonnie lies over the ocean, my bonnie lies over the sea, my bonnie lies over the ocean, oh, bring my poor bonnie to me.
" Мой милый, мой милый, находится за морем мой милый за океаном. о, верните мне моего милого.
Bring back, bring back, bring back my bonnie to me... "
верните его, верните его, верните мне моего милого... " Это мой сын там!
mais je crois qu'il commence à me déplaire. Il a chanté "You Don't Bring Me Flowers"?
Я решила, что разумнее нанять адвоката со стороны.
And if she knew him she could bring your midget pops with her Et si elle sait qu'elle peut amener ses sale gosses avec elle
Скажи, чтоб не забыла Позвать недомерка-отца!
Je suis excitée. Bring it on.
Mоя жизнь ждёт меня там.
Il y a peu d'exemples... où 2 anciens ennemis se retrouvent ensemble... au plus haut niveau... pour discuter de ce qui aurait pu arriver.
Не так-уж много примеров... There aren't many examples в которых вы можете взять двух бывших врагов... ... in which you bring two former enemies together что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
My bonny lies over the ocean my bonny lies over the sea my bonny lies over the ocean so bring back my bonny to me.
Мой милый живёт за морями, мой милый уплыл далеко, мой милый живёт за морями, Прошу вас, верните его.
My bonny lies over the ocean my bonny lies over the sea my bonny lies over the ocean... so bring back my bonny to me
Мой милый живёт за морями, мой милый уплыл далеко, мой милый живёт за морями... РЕЙ прошу вас, верните его.
Et voici "Bring them out" par mes potes du Sud :
А вот и они прямо с грязного юга :
She and her group are cos? under examination. It should bring out a disc incredible only to be considered decent.
Так много пишут о её группе, да и о ней самой... ей придется выпустить совершенно потрясающий альбом что бы все признали, что она не совсем бездарна.
For me to do something from management must? ask 20 times. And we bring, type, 4 months.
Например, прошу агента, что-то для меня сделать 20 раз в течение четырех месяцев дело так и не движется.
* Bring me a dream *
* Принеси мне сон *
* Sandman, bring me a dream *
* Дрёма, принеси мне сон *
J'ai les paroles les plus justes en ville pis tu peux pas me battre avec tes mots. j'te le renvoie DJ continue ça
I got the skippigest flows in town plus - you niggas can't fuck wit my word play - I switch it back - DJ bring it back
* Bring it on, bring it on, yeah!
* Bring it on, bring it on, yeah!
Puis vous passez de l'autre côté du miroir et vous mes les ramenez ici.
Потом рассмотрите её через увеличительное стекло And you bring'em back here.
Tiens-toi prête.
Bring an umbrella.
"Et quand l'oiseau s'envole au loin, C'est comme un aigle dans le ciel." * You bring out... *
И когда птица улетела, появился сокол в небе.
Si je peux ouvrir la séance, le premier congrès diplomatique entre les représentants de la Terre et les représentants des 456.
If I might bring into session, the first diplomatic congress между представителями планеты Земля и представителями 456.
Life's candy and the sun s a ball of butter Don't bring around a cloud to rain on my parade
Не надо подрезать мне крылья, Я уже летала,
And you won t bring me down
И ты не удержишь меня.
And you won t bring me down.
И ты не удержишь меня.
Bring me down
Отпусти меня.
Bring it.
Захвати.
No matter what they say Words can t bring me down
* Слова не могут сломать меня. *
Yes, words can t bring me down
* Да, словам не сломить меня * * Ооо, нет *
No matter what they say Yes, words won t bring us down
* Нет, слова не не сломают *
To bring forth the rhythm and the rhyme
* Почувствовать ритм и слог *
To bring you a show with no intoxication
* Устроить вам шоу без интоксикации *
So if you come to battle bring a shotgun
Если ты хочешь сразиться со мной, не забудь свою биту!
Welcome, Christmas, bring your cheer
* Fahoo fores, dahoo dores *
Welcome, Christmas, bring your light
* Fahoo fores, dahoo dores *
You bring your knees in tight
* Сведите колени вместе *
Alors des fois, j'apporte le courrier à la maison.
So, sometimes I just bring the mail home.
? The landslide will bring you down.?
И тебя погребет лавина.
et la reine sera prête.
to bring the queen beetle to term.
Klein a laissé un super chalet à l'Est des Hampton, { \ pos ( 192,210 ) } et Whit et moi allons faire une grosse fête de friqués, { \ pos ( 192,210 ) } pour appâter des gros poissons.
Well, Klein left this awesome vacation house in East Hampton, and whit and I are gonna throw this big, fancy party, try to bring in some heavy hitters into the fund.
Et si tu invitais tes amies? - Nous viendrons.
Why don't you bring your friends?
"Don't Bring Me Down" ( Sia Furler / Blair Mackichan )... -
Фильм посвящен памяти майора полиции Кристиана Карона, убитого 31 августа 1989 года 36, НАБЕРЕЖНАЯ ОРФЕВР
Don't bring around a cloud
Я готова жить и жить
So don t you bring me down
* Так что не пытайтесь сломать меня сегодня *
So don t you bring me down today
* Так что, вы меня меня не сломаете сегодня * * Ооо *
Don't you bring me down today
* Вы меня меня не сломаете сегодня *
Don't you bring me down
* Вы меня меня не сломаете сегодня *
♪ So I can be your hot girl ♪ ♪ Bring that ass here, boy ♪
Пусть будет 35 %.
Parle de ta hanche.
Bring up your hip.
# Perhaps you should bring your question to the Garden of Meditation. # # Alan : # No, he said he s farting because of his medication.
Я чётко слышал.
T'as des glaces dans ton camion?
Did you bring ice cream from your truck?