Translate.vc / французский → русский / Brunch
Brunch перевод на русский
425 параллельный перевод
Tu parles à personne car je donne un brunch, bon viens avec moi.
Не с кем не говори, потому что у меня бранч. Ладно, идем со мной!
C'est quoi un brunch?
А что такое бранч?
J'ai pensé que ce serait ta réaction et j'ai organisé un brunch dimanche. - Quoi?
- Я подумал, что это будет для общей пользы, поэтому организовал встречу на воскресенье.
- Prenons le brunch ensemble. - C'est quoi le brunch?
- Давай встретимся на завтрак.
Je ne veux pas vous interrompre, mais mon amie offre un brunch pour le marathon de N.Y.
Не хочу прерывать но в воскресенье моя подруга устраивает поздний завтрак в честь Нью-Йоркского Марафона...
Et le brunch chez Charlie? Rachel y va chaque dimanche...
Может, позавтракаем у Чарли, Рейчел к нему ездит по воскресеньям.
Le brunch du mardi matin!
Завтраки по вторникам.
J'ai découvert un repas entre le petit-déjeuner et le brunch.
Я понял, что между первым и вторым завтраком можно покушать еще раз.
{ \ pos ( 192,280 ) } Le mec du feuilleton dans le coma... { \ pos ( 192,280 ) } il nous invite à un brunch.
Знаете коматозного из моего сериала? У него завтрак по расписанию
Un brunch ne résoudra rien.
Один завтрак не решит ничего.
Une petite cérémonie, un brunch au champagne, peut-être...
Маленькая элегантная церемония в Сити-Холле, бранч с шампанским, а может, нам еще... Постой, постой.
On doit se lever pour le brunch de Carol.
Нам с утра вставать на бранч.
Qui a déjà entendu parler d'un brunch avant 14 h?
Кто вообще устраивает бранчи раньше 2?
On va être très en retard pour ce brunch.
Мы тогда очень опоздаем на этот бранч.
J'ai un brunch ici, il y aura du monde.
Завтра у нас гости. Нам будет не до тебя.
un brunch ici, un concert là.
рестораны, кино, кафе.
On a déjà utilisé cette excuse quand on a tué le Christ. Où étais-tu, hier? On est allés prendre un brunch.
Ёта отмазка отработала, когда мы расп € ли'риста. стати, а куда ты вчера исчезла?
Ou brunch ou lunch ou je ne sais quoi.
А, может, поздний завтрак или обед.
En te regardant, je vois un brunch.
Я смотрю на тебя, и вижу завтрак...
Un bon brunch du samedi?
Субботний загул?
Le lendemain, Charlotte avait un brunch chez Patty Aston, l'ex-femme d'un producteur de télé.
Следующим утром Шарлотта пошла на поздний завтрак к Патти Астон бывшей жене какого-то голливудского продюсера.
Hanne m'attend pour le brunch.
Меня Хана ждет к завтраку.
C'est encore le matin. C'est pas plutôt à un brunch qu'elle est allée? Elle était debout avant l'aube.
Все еще полдень. Разве это не больше похоже на поздний завтрак для ее? Ну, она встала перед рассветом, для работы.
Je te l'ai dit. J'irai pas au brunch des brouteuses.
- Я уже сказал, что не пойду на вечеринку к лесби.
Un brunch improvisé n'a rien d'étrange.
Не вижу в своей спонтанности ничего плохого.
On t'attend pour le brunch.
Ты задерживаешь новогодний завтрак!
Ouais, mais ça va être un de ces brunch à quiches où je ne connaîtrai personne
- Успеешь до занятий? - Теперь я на колесах.
You're late. What happened to Sunday brunch?
Джизел, чем закончился ужин?
De l'aube jusqu'au brunch, et plus d'une fois.
Несколько раз мы занимались этим с утра до самого полдника.
- C'est plutôt un brunch.
- Я думаю скорее о позднем завтраке.
J'en ferai un hachis pour le brunch.
Я соображу солонину на завтрак.
- Brunch.
- Обед.
- Pas après le brunch.
- Ясно. - А не после завтрака!
Écoute, viens demain pour le brunch du dimanche... et on parlera un peu plus en détail de notre plan d'enquête, d'accord?
Слушай, приходи к нам завтра на воскресный обед. Обговорим детали нашего расследования.
- Ils font un super brunch le dimanche.
У них здесь отличный завтрак по воскресеньям.
- Ils sont la! Oh, Francine, J'ai oublié de te dire. J'ai invité Bob et Linda pour un Brunch,
Я забыл тебе сказать, что я пригласил Боба и Линду на завтрак, чтобы извиниться перед бассейном.
Sarah O'Brien aime les brunch, elle veut avoir deux enfants.
Сара О'Брайан обожает поздний завтрак, она хочет двух детей.
Je l'ai dans la tête depuis que je l'ai entendue ce week-end... au brunch.
Она застряла в моей голове с тех пор, как я услышал ее на выходных... в поздний завтрак.
J'aime les brunch.
Я люблю поздние завтраки.
J'allais à un brunch et j'en profite pour déposer ceci
Я просто ехала перекусить и решила завезти тебе документы.
- Alice, réfléchis... Hier, nous avons fait un brunch et la nuit d'avant nous avons regardé "Saturday Night Live"
Нет, воскресенье. Элис, подумай. Вчера мы делали заказ на поздний завтрак, а накануне смотрели "Субботний вечер".
Je terminais un délicieux brunch.
Я просто завершал свой вкуснейший завтрак.
Mais je voulais te dire deux choses. D'abord, je suis vraiment désolé d'avoir été aussi nombriliste à ce brunch.
Первое : прости, что я был настолько поглощен собой во время первой встречи.
Brunch, dimanche?
- В четверг? В пятницу? В субботу?
La famille se réunit pour un brunch festif livré par un restaurant du coin.
И вот вся семья собралась на праздничный обед, который обслуживал местный ресторан.
On prenait un brunch à l'hôtel Monaco.
Мы завтракали в отеле Монако.
Je pourrais emmener Bart au brunch du bar Jazzy.
Давайте я возьму Барта на детский бибоп-утренник у Джаззи Гудтайма?
- Quand? - Pour le brunch.
Во сколько?
On a inventé le brunch pour ceux qui se lèvent tard.
- И что за дела со вторым завтраком?
On est invités à un brunch.
Она пригласила нас на бранч.
Un brunch, ça serait sympa.
Завтрак.