Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Business

Business перевод на русский

2,781 параллельный перевод
Je pensais que peut être tu pourrais utiliser le business.
Подумал, работа тебе пригодится.
C'est pour le business.
Это для дела.
C'est pas le business.
Это не для дела.
- C'est ton argent. C'est ton business.
- Это твои деньги, твой бизнес.
T'es sérieux à propos de ce business ou pas?
Ты серьезно относишься к ресторанному бизнесу или нет?
Gus, j'y ai un peu réfléchis, et j'ai décidé que le business du camion restaurant est trop impitoyable pour nous.
Гас, я немного подумал и решил, что фаст-фуд бизнес слишком жесток для нас.
Donc il a donné à Wilden un peu d'argent pour gérer son business à sa façon.
Он платил Уилдену, чтобы тот оставил его в покое.
C'est plutôt pourri comme appart pour une femme de business man.
Какая-то дырень для жены управляющего хеджевым фондом.
- Il compensait ses dettes avec son business.
Он покрывал свои долги через это бизнес. Затыкая дыры.
Vous cherchez quelqu'un qui connaît le business, mais fiable.
Вам нужен тот, кто знает дело так же хорошо, как Джаспер, но не обманывает вас.
Ce que je dis c'est que la restauration est comme tous les autres business.
Я о том, что ресторанный бизнес — как и любой другой.
On ne parlera pas business, promis.
Никаких разговоров о делах, обещаю.
Avez-vous déjà tenté de démonter un produit fabriqué par International Business Machines, plus connu sous le nom d'IBM?
Вы когда-нибудь пытались дизассемблировать или разбирать какой-либо продукт, произведенный компанией International Business Machines, больше известной как IBM?
On est devenus assez bons amis, et j'espérais utiliser quelques uns de ses contacts pour un business que je vais peut-être commencer.
Мы стали очень хорошими друзьями, И я надеюсь воспользоваться его связями для бизнеса, которым, возможно, я займусь.
Je veux dire Ce n'est pas un vrai business
Я считаю это ненастоящим бизнесом.
Pendant ce temps, mon père travaillait pour finaliser son offre... dans le style business.
Тем временем, мой отец работал над подготовкой своего дела.
Le commerce du sexe est un business non-remboursé.
В секс-бизнесе нет возврата.
Une fois que ce sera dit, tu seras l'homme le plus détesté dans le show business.
И когда я закончу, ты будешь самым ненавистным мужчиной в шоу бизнесе.
Je ne plaisante jamais avec le business.
Я никогда не шучу на работе, Рейвен.
C'est juste du business.
Это просто бизнес.
C'est un tout nouveau business pour moi, et c'est juste... que je ne veux pas y ajouter de drame familial.
Это совершенно новый бизнесс для меня, и я - я просто... Я не хочу вносить туда еще больше семейных разборок.
Elle s'est bâtie hors du business familiale Renard.
Она выросла из семейного бизнеса Ренара.
Vous placez un œil dans le ciel pour détruire mon business.
Ты запускаешь в небо спутник, чтобы прикрыть мой бизнес.
Le Duc connaît son business.
Герцог знает своё дело.
Le jour zéro est un business lucratif
Дни зеро - прибыльный бизнес.
C'est devenu un business profitable ces dernières années.
Это стало прибыльным бизнесом в последнее время.
Le business Hawala à l'air de bien marcher.
Бизнес хавалы должен приносить хорошую прибыль.
Oui. Et l'arabe et l'anglais biensur, et un peu l'indonésien pour le business.
И также на арабском и английском, конечно же, и немного на дари для бизнеса.
Il était président du club de business Americano-Équatorien.
Он был президентом Эквадор-Американского Бизнес Клуба.
- C'est la règle du business.
- Таковы стандарты.
On a un petit business qui nous attend.
У нас с тобой есть одно дельце.
Serait-ce possible qu'un de tes étudiants en business... Y a-t-il un analyste bas niveau à Savannah?
Может кто-нибудь из твоих безжизненных студентов второсортный аналитик в Savannah?
La nuit dernière quand il a dit que vous vous mêliez de son business.
С прошлой ночи, когда ты влез в его бизнес.
Son business?
Бизнес?
On a fait plein de business ensemble pendant des années.
Мы вели дела на протяжении многих лет.
Tu vois, le problème, c'est que j'ai commencé un business avec ces gamins, et ils ont fait les malins avec moi.
Видишь ли, проблема в том, я веду бизнес с этими детьми, а они надули меня.
Tu t'embarques dans le business de l'herbe avec des ados et c'est leur faute si ça tourne mal?
Ты ведешь марихуанный бизнес с подростками и это их вина, когда что-то идет не так?
Ton business model est nul.
У тебя отстойная бизнес-модель.
Quand tu t'y attendra le moins, je me montrerai, et je vais t'enterrer toi et ton petit business.
Когда ты будешь ожидать меньше всего, я сравняю тебя и твой маленький бизнес с землёй.
Tu apprends à ne pas ouvrir ta bouche dans ce business.
В этом бизнесе учишься не открывать рот.
Nick Ford est dans le business de la drogue.
Ник Форд в наркобизнесе.
Si ça te dérange pas que je demande, t'es dans quel genre de business?
Не возражаешь, если я спрошу, ты чем по жизни занимаешься?
Business en liquide, c'est bon pour le blanchiment d'argent.
Бизнес с наличкой - хороший способ отмывания денег.
On attaque son business.
Его бизнес под ударом.
Je suis certain qu'il ne t'a rien dit à propos de son business.
А мне определённо известно, что он тебе ничего о своих делах не рассказывал.
Pour l'argent... le business.
Ради денег... бизнеса.
Il a parlé de Beyrouth en 2010, l'incident de Campolongo... un désordre malheureux, mais l'attaque de Berlin sur mon business avait commencé des années avant.
Он говорил о Бейруте 2010, случай в Комполонго... досадное недоразумение, а нападки Берлина на мой бизнес начались задолго до этого.
Tu veux mon business, tu vas devoir le gagner.
Если хочешь представлять мою фирму, заслужи это право.
Avant que je parte, tu veux savoir pourquoi ce qui devrait être un prolifique business rapporte aussi - peu d'argent? - J'ai un tuyau qui
Перед тем, как я уйду, не хочешь, чтобы я сказал, почему эта золотая жила дает такой меленький доход?
Très bien. Je ferai mon business ailleurs.
Ладно, я решу свою проблему где-нибудь еще.
Nous sommes nouveaux dans le business que vous faites depuis des décennies. Et maintenant?
Мы новички в том, что вы делаете уже десятилетиями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]