Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Bête

Bête перевод на русский

6,768 параллельный перевод
- Contrôler cette bête
- Следите за своим чудовищем!
Je suis bête, faut croire.
Идиотка.
Une bête du nom d'Iozen s'est tout de suite démarquée.
Первый, чьё имя прозвучало, был Йозен.
Mais il y a une autre bête qui serait un bon candidat.
Но был ещё один достойный претендент.
Suis-je un humain, ou une bête?
Человек, или всё же чудовище? Чудовище?
Une bête? Ou... Suis-je un monstre?
А может... я просто урод?
La télékinésie d'Ichirohiko n'est pas une capacité de bête.
Ту силу, что была у Ичирохико, не видели прежде ни у одного чудища.
Plus il croyait qu'il était le fils d'une bête, et plus Ichirohiko s'inquiétait.
Чем больше Ичирохико верил, что он в самом деле сын чудища, тем меньше верил в себя.
Ce n'est pas une chose possible pour une bête normale.
Простому чудищу такое не положено.
Oui, la bête a fait son nid dans une grotte.
Да, гнездо этого зверя в пещере.
Tu es tellement bête!
Ты такая глупая!
Je me sens tellement bête.
Я чувствую себя такой дурочкой.
Tu es bête.
Ты глупенькая.
Je suis tellement bête.
Я такая дура.
J'ai pris un risque bête, et j'ai été poignardé.
Я глупо рисковал и дал себя ранить.
J'habite à côté. Ne sois pas bête.
- Ерунда, тут недалеко.
Ça fait bête, vu comme ça.
- Звучит немного глупо.
Qui serait assez bête pour nous mettre en colère?
У кого хватит глупости перейти нам дорогу?
Qui serait assez bête pour nous mettre en colère?
Кому хватит глупости строить нам козни?
J'étais tellement bête de penser que la vie ne me ferait pas un sale coup, encore.
Я была дура, считая, что судьба не плюнет мне снова в лицо.
Cette bête pouvait bouger, mais mettait une éternité à s'arrêter.
Да. эта зверюга бегает, как гепард, но вот тормозит вечность.
Non, ne sois pas bête.
Не глупи.
Tu n'y peux rien, ça prouve que tu es bête.
Признайся, Брайан, это доказывает, что ты тупой.
T'en fais pas, c'est marrant d'être bête.
Эй, не грусти, Брайан, быть тупый весело.
Super, t'as déjà l'air plus bête.
Вот видешь! Ты уже выглядишь тупее!
Je suis une bête de foire.
Для них я шутка природы.
C'est un astucieux pense-bête grâce auquel on économisera 7,6 Litres d'eau.
- Это ясно напоминает, что экономит 2 галлона каждый раз.
C'est bête.
Это глупо.
Pour les mêmes raisons pour lesquelles tu dois pas t'inquiéter de te transformer en bête sur ta fiancée.
По той же причине, что тебе не надо переживать что ты превратишься в зверя при своей невесте.
Les mecs ne se transforment pas en bête quand ils emménagent avec leur copine.
Ну не знаю, парни не превращаются в чудовищ, когда съезжаются со своими девушками.
Rentre à la maison, remet ta femme sur pieds, sois l'homme qu'elle aime, pas la bête dont tu as peur.
Иди домой, сбей свою девушку с ног, будь мужчиной, которого она любит, а не зверем, которого боишься ты.
Reste concentré, respire, et, tu sais, ne te transforme pas en bête tant que tu n'as pas à le faire.
Сосредоточься, дыши, и, ты знаешь, не превращайся без надобности, хорошо?
Je ne sais pas, c'est un peu comme une pente glissante en ce moment tu sais, avec le fait de se transformer en bête.
Не знаю, в последнее время это скользкая дорожка, с превращением.
Sinon, on aura un problème de bête encore plus grave.
Или у нас появятся проблемки посерьезней.
Okay, peut-être que devenir une bête est le seul moyen pour l'arrêter.
Хорошо, но может, это единственный способ его остановить.
Mais un cerveau de bête est beaucoup plus simple.
Но в первобытный мозг намного проще.
Et dont la fiancée l'a quitté pour le gars le plus bête de toute la Russie littéralement?
И, чья невеста кинула его Ради, буквально, самого тупого парня в России?
Tu penses vraiment que je suis si bête?
Я настолько тупая по-твоему?
Ton besoin de me sauver, mon besoin que ton amour contrôle mon instinct de bête.
Тебе необходимо меня спасать, мне необходима твоя любовь, чтобы контролировать зверя.
Est-ce que c'est à propos du fait de se transformer en bête?
Из-за того что можешь превратиться?
Pense à tout le chemin que tu as fait, combien ça a été dur de contrôler tes instincts de bête.
А ещё о том, как много ты достиг, сколько у тебя контроля над твоим внутренним зверем.
Notre seul espoir pour rattraper notre erreur de la dernière fois est de ramener la bête, et une bête très spéciale.
Наша единственная надежда реабилитироваться за тот раз, что мы не убили их, это поймать живьем монстра, совершенно особенного монстра.
Car Vincent est une bête,
Потому что Винсент – чудовище,
Cours, la bête, cours.
Беги, зверушка, беги.
Seulement si tu es la bête que j'espère que tu es.
Только если ты нужное мне чудовище.
Te transformer en bête?
В зверя превратишься?
Et seulement si Vincent se transforme en bête, ce que nous pensons qu'il est.
И только если Винсент превратится в такого монстра, которым, мы думаем, он является.
Mon plan stupide n'était pas si bête.
Думаю, мой глупый план оказался не таким уж и глупым.
Elle pensait que seule une bête pouvait arrêter une bête.
Она думала, что только монстр может остановить монстра.
Une bête...
Чудовище!
Pas de bête.
Без чудовищ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]