Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Cafétéria

Cafétéria перевод на русский

638 параллельный перевод
Je vais manger à la cafétéria du coin.
Я схожу в кафе перекусить.
Et pourtant, en me rendant à la cafétéria, j'ai eu le sentiment que tout se mettrait à mal aller.
И всё же, Киз, когда я шёл по улице к кафе,.. ... я внезапно понял, что ничего не выйдет.
À la cafétéria au coin de la rue.
В кафе, в квартале оттебя.
Un poudrier bon marché, un ourlet de jupe décousu, des allumettes d'une cafétéria... C'est moi que vous attendiez.
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, и вы ждали не кого-то, а меня.
C'est à la fois notre cafétéria et notre salle d'attente.
Мы там собирались в ожидании будущего.
Chris Swanson, employé de la cafétéria, entendit des éclats de voix...
Крис Свенсон, посудомойщик в кафетерии на горе Рашмор, сказал, что услышал громкие голоса.
Je me suis cogné en m'écroulant dans la cafétéria à cause de votre mise en scène.
Этим местом я об стул ударился во время этого розыгрыша в кафетерии. Вы в вашими дурацкими идеями. Стрельбой.
Nous pourrions déjeuner à la cafétéria?
Мы можем как-нибудь пообедать в кафе.
Cafétéria, Rue Michelet.
Кафе, улица Мишеле.
Ce n'est pas une cafétéria.
Это не кафетерий!
C'est une bonne fac, j'ai mangé dans leur cafétéria.
Отличное заведение. - Я там однажды кушал в кафе.
Elle travaille à la cafétéria d'en face.
Она работает в кафе "Кофейная чашка", здесь неподалеку.
Ici, maintenant, dans la cafétéria?
Прямо здесь, прямо сейчас, в столовой?
Je pense que la cafétéria serait un endroit plus adéquat pour manger.
Я думаю, кафетерий был бы более у удобным местом, сэр.
- Par la cafétéria.
— Мы должны пройти через кафетерий.
Désolé pour la cafétéria.
Прости за сцену в кафе...
Oui. Je vous ai entendu à la cafétéria.
Да, я слышал ваш разговор в кафе...
Herman, Masha dit qu'elle te rencontrera à la cafétéria à midi.
Ммм. Херман, Маша просила передать, что она будет тебя ждать в кафе в 12 часов.
Une femme à la cafétéria a eu une septicémie... et ça l'a tuée.
Одна женщина в кафе получила заражение крови и умерла.
C'était une cafétéria Horn Hardart.
В кафетерии "Хорн и Хардарт".
Je travaille le soir dans une cafétéria. Avant le travail, je viens souvent voir mon père.
Я работаю в вечернюю смену в кафе, и иногда перед работой навещаю отца.
Il y a une super cafétéria en bas.
Парни там внизу отличное кафе.
Allez, Maman, descend à la cafétéria avant qu'ils ferment.
Мам, давай спустимся в буфет, иначе они скоро закроются.
Je suis à la cafétéria.
Я в кафе.
Tandis qu'il essayait de le recharger, il perd le contrôle du véhicule et percute la cafétéria d'un lycée.
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
Elle gérait la cafétéria de l'école primaire à Motley, jusqu'à ce qu'elle brûle l'année dernière.
Она заведовала столовой в начальной школе в Мотли. Пока она не сгорела в прошлом году.
J'ai parlé de la cafétéria à quelques-unes de mes sœurs.
Я поговорила со своими сёстрами об этом кафе.
Je vous appelle de la cafétéria.
Я в кафе, и слегка опоздала.
Mon Dieu! Vous êtes la fille qui nous écoutait à la cafétéria, je le savais!
Вы та девушка из кафе, которая нас подслушивала.
LA FRITEUSE DE LA CAFÉTÉRIA N'EST PAS UN JOUET
Сковородка в столовой - это не игрушка
- Non, faites la cafétéria.
- Нет, приберись лучше в кафе.
- la cafétéria
- Уберись в кафе.
La cafétéria est ouverte 24 heures sur 24.
- Кафетерий открыт круглосуточно. - Отлично.
Vous êtes à la cafétéria
Нет, это кафетерий. Черт.
J'ai demandé l'administration. Vous m'avez passé la cafétéria
Вы только что пытались перевести звонок в офис администрации, но связали меня с кафетерием.
Je suis gérant de cafétéria.
-... я просто менеджер кофейни. - Не дёргайся.
Donc, j'étais au bahut, au milieu de la cafétéria... et je m'aperçois que je suis entièrement nu.
Ну так вот, мне снится, что я снова в школе стою в столовой и вдруг вижу, что я совершенно голый.
La cafétéria est la capitale de l'embarras.
Столовая - это самый затруднительный капитал мира,
Je passe au distributeur et je te retrouve à la cafétéria.
Мне нужно снять денег в банкомате, а потом я подойду.
Non, je suis tombé à la cafétéria.
Вообще-то я просто упал.
La dent trouvée dans un dessert à la cafétéria?
По поводу того, что в кафетерии обнаружили чей-то зуб?
Je crois que j'ai entendu votre nom à la cafétéria. - Mais c'était peut-être pas ça.
Кажется, кто-то называл ваше имя в кафе но : вероятно, я ослышался.
Bart Simpson, pour cet horrible crime, je te condamne aux travaux forcés à la cafétéria.
Барт Симпсон, за отвратительные прогулы я приговариваю тебя к пожизненному каторжному труду в кафе.
La salle de gym est par là et la cafétéria de ce côté-ci.
гимнаспортзал там кафетерий там.
les astronautes ont attérri sans encombre sur la lune et ont érigé la toute première cafétéria protestante
Желаю вам самой приятной ночи!
Elle nous croit à la cafétéria?
Она что думает, мы кофе пьём?
Montes inspecter la cafétéria.
Ты!
Accrochez ça dans la cafeteria.
Следует вывесить сообщение в столовой.
Vous demandez la cafétéria?
Вам нужен кафетерий? Нет, мне нужная администрация.
Une cafétéria?
Но это кофейня.
- Pas celui de la caféteria.
Не из этого кафетерия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]