Translate.vc / французский → русский / Camille
Camille перевод на русский
818 параллельный перевод
La reconstruction a été réalisée en 2001-2002 par Luciano Berriatúa et Camille Blot-Wellens pour le compte de la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung.
А также - фрагменты копии, которая хранится в Лозанне.
Courage, Camille.
Смелей, Камилла!
Écoute Camille, je vais être franc avec elles, je me suis jamais embarqué avec si peu de biscuits Mais je suis pressé, tu comprends, très pressé.
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Qui jouera le rôle de Camille?
Кто на роль Камиллы?
- Camille, occupez-vous de ce monsieur.
Ками, займись этим господином.
- Raison de plus pour s'entraider, Camille.
Поэтому нужно помогать друг другу. Ты мне нравишься.
- Camille s'est fait.. .. étaler.
Мне только что сообщили, что Ками мертв.
Camille était un tueur..
Рэй - продажным полицейским.
Tu m'as quand même envoyé Camille.
Но праздника все равно не будет.
Camille découvrait ses jouets...
Камилла радовалась подаркам.
Il ne restait plus personne dans la salle à manger, Rien que Jérôme et Camille.
Жером и Камилла остались в столовой одни, совсем одни.
Elle est venue vous parler de Camille - - Et tout est parfait pour vous maintenant. C'est clair...
Она пришла, чтобы рассказать вам о Камилле, и у вас теперь всё отлично и всё сходится.
Si cela avait été indispensable, tout a fait indispensable, - Est-ce que vous auriez fait citer Camille a la barre?
Если бы вдруг понадобилось, если бы это было необходимо, вы бы заставили Камиллу выступить на суде?
Je vais promener Camille.
Мне нужно вывести Камиллу.
- Avec Camille.
- Что он там делает? - Он с Камиллой.
La main de Camille était dans la mienne.
Рука Камилл бла холодна.
En adoptant Camille, j'avais hérité des terres de ses parents qui sont venues agrandir celles que mon père et moi possédions déjà.
Удочерив Камиллу, я унаследовала земли ее родителей. Наше поместье стало огромным.
Je voulais protéger Camille.
Я хотела защитить Камиллу.
Camille est jeune, romantique.
Камилла молода, романтична, экзальтированна.
Tu ne supportes pas que les autres vivent. Lâche-moi. - Tu crois détenir le monopole de la vie et tu en distribues des bouts à moi, à Camille, à tes coolies.
Т считаешь, что имеешь право распоряжаться жизнью и время от времени раздаешь понемногу мне, Камилле, твоим кули!
Camille allait se fiancer avec Tanh.
Камилла уехала с ней и должна была обручиться с Таном.
Camille retournait aux siens.
Камилла возвращалась к своим.
Mais j'avais obtenu une entre vue avec Camille la veille des fiançailles.
И всё же госпожа Минг-Тан получила для меня разрешение увидеться с Камиллой накануне обручения.
Cet endroit existe, Camille.
Такое место есть, Камилла. Оно твое.
Tu répondras des malheurs de Camille.
Т ответишь за то, что случилось с Камиллой!
Pars, Camille.
Беги!
Camille était à moi.
Камилла принадлежала мне.
Un jour la légende s'est emparée de Camille et de Jean Baptiste.
А потом Камилла и Жан-Батист тоже стали легендой.
Camille a été arrêtée. Elle est au bagne de Poulo-Condor.
Камилла арестована.
Tu es le chef de la Sûreté. Je veux Camille.
Ты - шеф Службы безопасности, я хочу ее видеть!
Lorsque Camille serait à nouveau libre, tout reprendrait comme avant.
Когда Камилла выйдет на свободу, всё должно быть как прежде.
Greta Garbo dans "Camille".
Гарбо в "Камиле".
Camille.
– Здравствуйте, Камилла
Camille. Martin.
– Камилла, Мартин.
Camille, votre livre, votre travail, et votre conduite de bonne chrétienne font honneur à notre collège et à notre foi.
Камилла, ваша книга о христианской этике, психологическая помощь студентам в прошлом году, а также ваше поведение добропорядочной христианки... делают честь нашему колледжу и вере.
Et moi, c'est Camille Bak...
А меня Камилла Бей...
Camille.
Камилла
Camille, c'est joli.
Камилла. Как мило.
Peu de collèges religieux ont une Camille.
Здесь же не дюжина христианских колледжей, в которых преподают девушки по имени Камилла
Comment abordez-vous ce problème, Camille?
Как вы относитесь к проблеме гомосексуальности, Камилла?
Camille?
Камилла?
Camille, tu dis la même chose de mille façons.
Камилла, на тысячу ладов... ты говоришь об одном и том же
- Les temps sont durs, Camille.
Трудные времена настали, Ками.
- Rey et Camille ont eu cette idée.
Рэй и Ками давно вынашивали эту идею.
C'était à cause de leur fille Camille.
А скорее мы приезжали к их дочери Камилле.
- Elle vous a parlé de Camille, hein?
Она рассказала вам о Камилле?
Quelle Camille?
Какую Камиллу?
La mère de Camille était ma cousine.
М с матерью Камилл были двоюродными сестрами, мечтали о браке между нашими детьми.
Je parlerai à Camille.
Я поговорю с Камиллой, в должны помириться!
Attention, Camille.
- Счастливо, Камилла!
Camille est libre.
Камилла свободна.