Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Caméraman

Caméraman перевод на русский

258 параллельный перевод
Le caméraman m'a dit :
Оператор мне говорит :
Horrible! CAMÉRAMAN :
Хорошо, Гарри.
CAMÉRAMAN :
Мистер Кнопф.
CAMÉRAMAN :
Да, сэр.
Chaplin l'a fait aussi! CAMÉRAMAN : On commence en gros plan.
Мы начали двигаться к концу, да, видишь?
Un caméraman minable!
Несчастный операторщик!
Bien, seulement on est obligé de patienter un brin - on attend le caméraman.
Хорошо, только у нас небольшая заминка - ждем оператора.
Mais pourquoi le caméraman fait tout le temps des révérances?
А что оператор все время приседает?
Un caméraman né, hein?
Он будто родился с камерой в руках.
J'admire le boulot du caméraman chargé de filmer la balle qui passe dans le ciel.
Я всегда поражался работе гольф-оператора который должен показывать полёт мяча в небе.
- C'est pour la caméraman?
- Ты зачем моешься?
Le caméraman, Victor "Animal" Palotti, est indemne.
Наш оператор Виктор'Животное'Палотти цел и невредим... Здорово, Животное.
Je voudrais dire... à la famille de Kenny, mon caméraman, que je suis vraiment navrée.
Я прошу прощения у семьи своего оператора Кенни. Простите меня, это был мой репортаж.
Si la fumée vient de l'arme, c'est à côté du caméraman de WYAT.
Бум. Но если это дым из пистолета, то он прямо у оператора YAT.
Tu dis que le tireur est le caméraman de WYAT?
Гарти : Говорите, что стрелок - оператор из YAT?
Hé, le caméraman, regardez.
Эй, парень с камерой, зацени.
Demande un laissez-passer au LAPD et trouve un caméraman à la hauteur.
Позвони в участок, уточни детали и срочно найди хорошего оператора.
T'aurais pu tuer le caméraman. Ils pourraient t'accuser d'agression.
Они заявили, что ты хотел убить оператора.
Bon sang, vous pouvez pas bousculer le caméraman.
Митч, я тебя умоляю, не толкай оператора.
On a un caméraman. Dis-lui tes exigences et le monde entier saura.
Можешь сказать, всё что хочешь.
- Où est le caméraman?
- Где оператор? - Остался там.
Daniel, tu veux rester un caméraman de seconde zone?
Послушай, Даниэль. Ты так и хочешь остаться оператором всю свою жизнь?
avec nous, Vicente Rios, le caméraman Brésilien qui durant le premier contact a été attaqué par des flèches.
С нами отправился бразильский оператор Висенте Риос, который попал под атаку во время первого контакта.
Même incognito... je suis ravi de donner une interview. Donc elle appelle le caméraman.
Вот она подзывает оператора, тот запускает камеру, и она спрашивает :
Mais elle continue à me regarder en parlant au caméraman.
Джонсон говорит : "Нам определённо пора".
J'envoie valser le prochain caméraman.
Увижу хоть одного человека с камерой - и он будет арестован.
Où nos cameraman...
На сколько? Вы что думаете, я все записываю?
Ah! Mon cameraman!
Ах, мой фотограф.
CAMÉRAMAN :
Мистер Ки-нофф?
CAMÉRAMAN :
Что?
CAMÉRAMAN : Où est Webster? CLOWN :
Они не позволят мне даже рутиной заниматься.
Le restant de ce film a été tourné en secret, à l'une de ces soirées à souris, par un cameraman de la BBC se faisant passer pour un campagnol.
Остаток сюжета был снят из-под полы, на одной из мышиных вечеринок Оператором BBC под видом полёвки.
II faut être copain avec le cameraman.
Ага, тебе надо познакомиться с оператором.
Un agrégé de physique, un hockeyeur, un cameraman de la télé, un poète et une paire d'ingénieurs.
Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
Rodion Ratchkov, cameraman à la télévision. Un vieil ami.
Родион Рачков, телеоператор, мой давний знакомый.
En travaillant avec son cousin... le cameraman Paul Deghuee, le docteur est arrivée... à documenter les séances... sans oublier les précieuses séances d'hypnotisme.
Работающий со своей кузиной... Оператор Поль Дега, под управлением доктора... сохранил документальные записи работы... включая редкие кадры загипнотизированного Зелига.
Et mon cameraman?
- А мой оператор?
Le cameraman. Vire-le.
Тот парень с камерой....
Inutile de vous dire que mon cameraman, mon monteur, mon producteur... et mon rédacteur en chef ont contribué à ce prix.
Ќе стану объ € сн € ть какой вклад мой оператор, редактор и режиссЄр, не говор € уже о других, внесли в эту награду.
Un dévelopment surprenant, le cameraman Huey Taylor a été tué dans une chambre de motel dans l'avoisinant Eagle Rock City.
Наш оператор Фьюи был убит в мотеле возле городка Игл Рокс.
- Tu as vu le cameraman? - Non.
Ты видела нашего оператора?
Lucile? hein, la cameraman?
Может, останешься?
Il n'y avait pas que le cameraman et l'homme masqué.
He moлькo onepamop u чeлoвeк в мacкe.
Le caméraman aime la police montée.
Оператор любит конную полицию.
Daniels, le cameraman...
Даниельс, оператор.
C'est un cameraman. Il est distant.
Он - оператор.
Toi, le caméraman!
Эй, ты! Оператор!
La vidéo que vous regardez a été faites hier après-midi par un homme de 34 ans, cameraman a Bangalore, Une ville du sud de l'inde.
Эти кадры были сняты вчера днем в Бангалоре на юге Индии.
Parmi les sifflement des flèches, le cameraman brésilien a réussi à capturer l'image de cet homme.
Бразильский оператор, уклоняясь от летящих стрел, сумел заснять одного человека.
Leur cameraman était dans la marine, et a été décoré.
Их оператор был моряк из Сомали.
Le cameraman dit d'échanger les places. Je sort par là.
Оператор говорит, что будет лучше, если вы перейдете на эту сторону.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]