Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Cancer

Cancer перевод на русский

4,675 параллельный перевод
Tu veux entendre que j'ai guéri le cancer ou trouvé un vaccin contre la maladie de Charcot avant le petit-déj.
Нет, ты хотел бы услышать, что я вылечила рак или изобрела вакцину от БАС перед завтраком.
Cancer.
Рак.
Je pense qu'Amy a découvert que son fiancé avait un cancer.
Думаю, Эми узнала, что у её жениха рак.
Mon cancer.
Мой рак.
C'était son dernier anniversaire juste avant qu'on lui découvre un cancer.
Это был его последний день рождения перед тем, как он узнал, что у него рак.
Et bien... D'après ça, elle est morte il y a cinq mois d'un cancer.
— Ну... если верить этому, она умерла от рака 5 месяцев назад.
D'après ce document, elle est morte il y a 5 ans d'un cancer.
Согласно этому, пять лет назад она умерла от рака.
Regardez celui qui n'a pas eu le mémo a propos du cancer de la peau.
Ты посмотри, кто у нас и не слышал про рак кожи.
Ces trucs vous donneront un cancer cérébral.
А то с этой штукой заработаете рак мозга.
Mon père... mon beau-père m'a parlé de vous quand il est mort du cancer, et ça a contraint ma mère à me dire enfin la vérité.
Хорошо, мой папа... мой отчим рассказал мне о вас, когда умирал от рака, и это вынудило мою маму, наконец, рассказать всю правду.
Par exemple, au Vietnam, on croit que la corne de rhinocéros guérit le cancer, ça se vend environ 9000 $ le gramme.
Например, во Вьетнаме верят, что рог носорога может вылечить рак. Так что его цена доходит до 9 тыяч долларов за грамм.
Son oncle a un cancer et vit seul.
У его дяди рак, и он живет один.
j'ai entendu que les machines de mammographie vous donnent en fait le cancer.
Я слышала, что на самом деле маммографические машины вызывают рак.
Quand on m'a dit que je n'avais plus de cancer.
Когда мне сказали, что у меня нет рака.
Cancer du foie.
Рак печени.
Un cancer?
- О, Боже! - Рак?
C'est probablement ce que vous aviez, mais les cheesesteaks et les aliments frits ont causé un important reflux gastrique, et au fil du temps le reflux a fait de votre eosophage le foyer idéal pour le cancer.
И, скорее всего, она у вас была, но... Бифштексы с сыром и жареная еда вызвали сильный кислотный рефлюкс, и со временем, этот рефлюкс превратил ваш пищевод в отличный дом для рака.
Et le cancer aura disparu?
И после этого рак пройдет?
Vous agissez comme si vous étiez là-bas guérir le cancer.
Ведешь себя так, как будто вы там рак лечите.
A cause des risques de cancer.
Из-за опасности рака.
Cancer des os.
Рак кости.
Il a participé au trafic de diamants, puis Moshe a vaincu son cancer et retrouvé sa vertu.
Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство.
Tu ne crois pas que si notre sang soignait le cancer on le saurait déjà?
Кэролайн, ты правда думаешь, что если бы наша кровь излечивала от рака мы бы до сих пор об этом не знали?
J'ai vu Lance pendant le traitement de son cancer, mais après toutes les années, les hauts, les bas, il n'y avait plus rien entre nous.
Я была с Лэнсом, когда он лечился от рака, но после всех этих лет, после взлетов и падений, между нами ничего не осталось.
Après le cancer, il est devenu sobre.
После рака он перестал пить.
Il a juste dit que le cancer l'avait vraiment réveillé Et que, euh, après tout, c'était fini Il y avait des des choses qu'il voulait me dire
Он только сказал, что рак заставил его проснуться, и что, когда это все закончится, он хочет мне кое-что рассказать.
Vous savez comment Trey a dit que le cancer de Lance l'avait réveillé?
Помните, Трей сказал, что рак заставил Лэнса проснуться.
Bien, elle a le cancer, mais ce n'est pas vraiment le problème.
Что ж, у нее рак, но дело не в этом.
Je suis une femme rejetée. Cancer.
- Меня бросили.
J'étais là-haut parce que j'ai un cancer.
Поэтому я хотел прыгнуть с крыши.
- J'ai un cancer incurable.
Pак в тeрминальной стадии.
Un cancer qui pourrit la vie?
Мeсто хоть стыдноe, нeт?
au moins j'ai pas le cancer.
Зато рака у меня нет.
- Vous n'avez pas le cancer, hein?
И у тебя рака нeт.
J'ai menti, mais dire'cancer semblait si simple.
Я знаю. Зря я соврал, просто рак было сказать проще.
Toi, ton cancer, net, pas d'ambigüité.
Tебе. У тeбя рак. Это же...
Évidemment guérir du cancer...
Пeрвоe, конeчно, вылечиться от рака.
Puis, beaucoup d'argent pour un don à la recherche sur le cancer.
Потом кучуденег для онкологичeских лабораторий.
J'ai récemment dit à des gens que j'avais le cancer... pour ne pas donner la vraie raison de ma tentative de suicide.
Я нeдавно наврал кое-кому, что у меня рак, лишь бы не раскрывать причину, по которой я пытался покончить с собой.
Je n'ai pas le cancer du cerveau. Ce C.C.R.
Я соврал про рак мозга, про ККP.
Cancer au stade 4.
Рак четвёртой стадии.
Elle... Morte d'un cancer il y a dix ans.
Она... умерла от рака 10 лет назад.
Le cancer me ronge, et je m'inquiète pour des allergies.
Меня съедает заживо рак, а я волнуюсь из-за аллергии
De plus, les derniers chiffres montrent que nous contrôlons désormais 70 % des vaccins contre la malaria, 34 % pour le H.I.V., et 40 % de tous les produits contre le cancer dans toute l'Afrique sub-saharienne.
Кроме того по самым последним данным мы контролируем 34 % от СПИДа и 40 % всех лекарств против рака в Центральной и Западной Африке.
Tu me rendrais service. J'ai un cancer.
И тем самым сделаешь мне одолжение.
- T'as un cancer?
У, у тебя рак?
Je tue pas un type qui a un cancer.
Да у меня рука не поднимется.
Mamie McCloskey avait un cancer.
У бабули Макульски был рак.
- Il a pas de cancer, crétin!
- Да нет у него никакого рака, идиот!
"C'est Greg, le mec qui t'a jamais calculée, " mais vu que t'as un cancer, soyons potes. "
"Привет, это Грег, парень, который никогда тебя не замечал, но раз теперь у тебя рак, давай зависать вместе"?
Je m'allongerai quand j'aurai le cancer.
Я лягу, когда заболею раком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]