Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Cap

Cap перевод на русский

2,073 параллельный перевод
Les eaux bordant le Cap en Afrique du Sud possèdent cette recette magique et en produisent énormément.
Моря от Мыса в Южной Африке имеют этот волшебное средство и являются чрезвычайно плодородными.
Je me demande ce qui... t'a aidé à franchir ce cap?
Я удивлен--что же заставило тебя так измениться?
Je relève les empreintes. Cap--Cap- -
Кап-кап -
Garde le cap, Gros Menthon.
Полный вперёд, Тунец.
Je t'aiderai à passer ce cap.
Я помогу тебе пройти через это.
Cap'taine, arrêtez la voiture.
Кэп, остановите машину.
- Lisa Lawson, Cap?
Лиза Лоусон, Кэп?
Cap, je peux emprunter une bougie?
Кэп, можно мне свечку?
Cap, on n'a pas beaucoup de temps.
Кэп, у нас мало времени.
Cap.
Кэп.
Cap, n'écoute pas ce qu'elle dit.
Должен же был кто-то это сказать? Кэп, не бери в голову.
Cap, je suis prêt.
Кэп, я готов.
- Au revoir, Cap.
- Позже, Кэп.
Je suis désolée que tu aies dû payer ma caution. Cap.
Жаль, что тебе пришлось меня бросить.
Prenez le cap coordonnées Bravo.
Следуйте к координатам Браво.
Cap ou pas cap, Petite J.? Projecteurs sur Petite J., mise à l'essai par la Reine B.
Центр внимания на крошке Джей, в данный момент проходящей тестирование у королевы Би.
C'est... un cap important qu'on s'apprête à franchir.
Думаю, это... важный, первый шаг.
Quel cap?
Шаг куда?
Sans vouloir paraître hyperbolique, il me semble qu'on a franchi un cap.
Это, не преувеличение, ничего подобного, Но, думаю, наши отношения, перешли на качественно новый уровень.
- T'oublier? Il me semble qu'on a franchi un cap.
Думаю, наши отношения, перешли на качественно новый уровень.
- Cap aux Bahamas sur le bateau réparé.
Тогда, я починю лодку и отправлюсь на Багамы, на некоторое время.
Gardez bien le cap.
Тихая спокойная орбита.
Et on maintient le cap.
Сохраняйте позицию.
Nous quittons McMurdo pour la colonie de pingouins du cap Royds.
Мы решили посетить колонию пингвинов на мысе Ройс.
Nous nous trouvons au cap Royds, en 2006, c'est-a-dire le 100e anniversaire de la premiere recherche sur les pingouins, qui a été menée ici meme au cap Royds par un membre de l'expédition de Shackleton.
Мы находимся на мысе Ройс. Сейчас 2006 год, примерно сотая годовщина первого исследования пингвинов, которое началось здесь на мысе Ройс человеком из экспедиции Шеклтона.
J'en ai une : qui ici, serait cap de manger une araignée?
А вот еще один - кто мог бы съесть паука? Я бы мог.
Cap sur Jaburo, Panterschanze.
Пункт назначения – Джабуро! "Логово Пантеры"!
On vole cap 060.
Идем курсом 060.
On va franchir un cap.
Хотим расширяться.
Maintenez le cap!
Смoтpеть впеpед!
Changez de cap, lieutenant.
- Пpoвеpьте кypс, лейтенaнт.
Trop tard pour changer de cap!
Тепеpь кypс yже пoзднo менять, pебятки.
Ils choisissent le petit pantalon, le petit veston, ils habillent leur nounours de pied en cap.
Подбираешь штанишки и курточку. Медвежонок на собственный вкус.
Arrête. OK, c'est un cap.
Что ж, это все-таки юбилей, и я должна подвести какие -
L'association PULASKl HONORE LE CAP. JOSEPH GRUSlNSKY - 20 H
"Полицейское управление поздравляет капитана Грузински"
Ils ont déménagé au Cap il y a 5 ans.
Они переехали в пещеру пять лет назад.
Je crois qu'on a dépassé ce cap avec lui.
Мы можем использовать их против него.
Prends ce bateau qui coule et mets le cap sur la maison
♪ Спаси эту тонущую лодку... ♪... и направь её к дому.
Ce zigzag en pleine ligne droite, pour garder le cap... alors je garde mon collier de perles en main...
Это очень, очень плохая подстилка Кадиллака, плетение идет вокруг этой прямой резинки, так что я буду осторожничать с бисером...
Le fait est que lors d'un road trip vers Cap Cod,
Все верно, в поездке на полуостров Кейп-Код
Quand vous franchirez le cap, ça pourrait être très douloureux.
Но я должен предупредить вас : Когда вы, наконец,'отбросите канат', это может быть очень болезненно.
Je passerais le glorieux cap du menton. Nous croiserions plusieurs îles en naviguant vers l'Inde.
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Tu as vu Cap'tain Génial?
Видел Великолепного?
Cap'tain Génial doit faire sa demande il me faisait confiance et à présent elle a disparu.
Даже если она сейчас не знает о нем. Великолепный собирался сделать Элли предложение, Он доверился мне, а теперь кольца нет.
- Cap vers Pillau!
- Курс на Пиллау!
Maintenons notre cap sur Pillau.
Держим курс на Пиллау.
- Quoi, pas cap'?
- Чё слабо? - Мне?
Cap!
Капитан!
Gardez le cap.
Придерживайся выбранного курса.
Choisir le bon cap.
Смотря куда плыть.
c'est la lumière qui nous aide à garder le cap.
Это свет...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]