Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Challenger

Challenger перевод на русский

187 параллельный перевод
Le challenger devra convenir de lui remettre 10 % de la somme qu'elle offre.
Соревнующийся должен согласиться вознаградить мисс Старр... гонораром в 10 % от суммы, которую она предлагает.
D'où sors-tu? Tu es mon seul challenger.
Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
- Une Challenger blanche 1970, immatriculee dans le Colorado :
Белый Челленджер 70-го года. Номер штата Колорадо, ОА 5599.
"On recherche une Dodge Challenger 1970, blanche."
Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета
Et la Challenger, toujours pourchassee par la bande des laches.
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
D'apres les dernieres nouvelles, notre Challenger soul vient de passer a travers le barrage que les laches avaient cru bon d'eriger.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
Guettez une Challenger blanche immatriculee OA-5599.
Оставайтесь там, караульте белый Челленджер, номер ОА 5599.
Il conduit actuellement une Dodge Challenger, immatriculee OA-5599.
B данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
La Challenger de 1973, n ° 22.
"Челленджер" 73-го года, номер 22.
Le gars qui a acheté ta Challenger pour la casse est passé devant le garage et a reconnu la plaque.
Оценщик, определявший стоимость твоего "Челленджера", заехал к нему на аукцион, увидел машину и узнал знакомый номер.
Diper est un challenger.
У него будущее. Он подает надежды.
Trouvez-moi un autre challenger classé et vite fait M. Jergens.
В ваших интересах найти мне соперника.
Sans challenger classé, il nous faut quelque chose de nouveau.
Раз у меня нет достойного соперника, нам нужен новичок.
Apollo Creed cherche un nouveau challenger... afin de remplacer Green pour le match du bicentenaire à Philadelphie. Pourquoi tu m'as pas dit?
Аполло Крид ищет себе другую жертву на замену Грина в матче юбилейного чемпионата.
Que pensez-vous de votre challenger?
Скажите честно.
Je suis avec le challenger des poids lourds Rocky Balboa. - Nous sommes dans ce frigo parce que...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Je suis avec le challenger des poids lourds, Rocky Balboa.
Начнем ещё раз, Рокки. Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
J'ai trouvé ça extra et comme je suis challenger... ça dérange pas le patron.
И мне это понравилось. Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.
Ce brouhaha au fond de la salle, c'est peut-être le challenger... s'apprêtant à monter sur le ring.
"Человек из подворотни против рыцаря". Я смотрю, в зале стало шумно. Да, один из соперников собирается выйти на ринг.
Le challenger en culottes blanches, pesant 86 kilos... l'enfant chéri de Philadelphie, l'Étalon italien :
В красном углу... Боксер в белых трусах, вес 86 килограмм. Любимое дитя Филадельфии...
Le challenger est sévèrement surclassé.
Хочет устроить для своих поклонников прекрасное зрелище.
Le challenger du titre mondial des poids moyens.
Один из лучших в мире боксеров в среднем весе.
Dans ce coin-ci, le challenger, 72 kg à la pesée.
В этом углу претендент весом 71 килограмм семьсот граммов,
Être un challenger.
Мог бы стать тренером.
On y voit Hector Camacho qui est boxeur, Champion des poids légers aux USA, et Alex Ramos, boxeur, challenger en poid moyen.
Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
Son challenger, tout droit venu de Terre Morte.
На поединок его вызвал человек с Пустыря.
Et voici le dernier challenger, Lincoln Hawk, l'homme qui a créé la surprise!
И, дамы и господа, единственный оставшийся претендент, Линкольн Хоук. Человек, который всех удивил сегодня.
- Le challenger et le champion.
- Претендент и чемпион.
Un nouveau venu, un challenger inconnu.
Претендент из ниоткуда.
30 sec. Après l'explosion de Challenger, il vendait ses NASA!
- Гекко красавец. Он зашортил акции НАСА, через 30 секунд после падения шаттла.
Représentant le Cobra Kai, le challenger, Mike Barnes! Et dans le coin, quelqu'un qu'il n'est pas besoin de présenter... le champion en titre du dojo Miyagi Do,
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Commandant Challenger, de la marine.
- Это капитан Челленджер. - Он служит на корабле.
Challenger vous semble-t-il être un brave type?
А капитана Челленджера Вы назовёте славным парнем?
Le commandant Challenger voudrait vous épouser?
А капитан Челленджер? Он хочет жениться на Вас, не так ли?
J'ai des doutes sur ses amis. Sauf l'honnête commandant Challenger.
Мне не нравятся её друзья, за исключением капитана Челленджера.
- Oui. Votre flair se trompe si souvent que je vais suspecter Challenger.
Всегда так точно выходите на ложный след, что я уже почти готов подозревать капитана.
Dites-moi, Hastings. Si Challenger n'a pas d'argent, comme elle le prétend, comment a-t-il pu s'offrir ce bateau?
Скажите, Гастингс если у капитана Челленджера нет ни гроша, как говорит мадемуазель Бакли откуда у него такая яхта?
Challenger vient à la clinique au moins tous les dix jours.
Она сказала, что ваш капитан Челленджер бывает в клинике по крайней мере раз в 10 дней.
C'est l'oncle de Challenger.
Дядя капитана Челленджера.
Une Dodge Challenger 1970 s'arrête juste en face.
И в момент, когда... "Додж-Челенжер" 70-го года, остановился напротив на улице.
Quand Challenger a explosé, ils l'ont montré!
Когда Челленджер рванул, это повторяли снова и снова.
Vous demanderiez à la presse de soutenir un challenger?
Верный демократ, ты пойдешь в прессу и выберешь кандидата?
- Vous essayez de voler mon sac. - Challenger, vitesse maximale.
Вы хотели украсть мою сумочку!
La navette spatiale Challenger explosa comme une boule de feu peu de temps après le décollage.
Космический корабль Челленджер взорвался вскоре после взлета.
le CHALLENGER entre en scène! !
Появляется СОПЕРНИК!
Face à lui, dans l'autre coin marron crasseux, le challenger.
И в другом грязном коричневом углу сидит смельчак.
Et à présent, le challenger.
А теперь, претендент.
Si Iceman se débarrasse du challenger sud-américain.
Полагаю, что Айсмен победит своего южноамериканского соперника.
Son gauche cueille le challenger!
И левый хук отбрасывает претендента на звание чемпиона.
L'équipage de Challenger s'est comporté de façon exemplaire. Les débris de la navette sont...
Всё было под контролем вплоть до самых последних секунд.
Honneur au challenger.
Первый удар смельчаку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]