Translate.vc / французский → русский / Chambre
Chambre перевод на русский
25,010 параллельный перевод
- Peux-tu aller manger dans ta chambre?
– Ты можешь пойти поесть в своей комнате?
Elle est discrète, elle paye, elle prend soin de la chambre.
Она тихая, она платит, она убирается в комнате.
La chambre.
Её комната.
Sa chambre!
Её комната!
- à te faire sortir de la chambre.
– из нашей комнаты.
On n'aurait pas eu besoin de te mentir si tu avais juste parlé à Reagan au lieu de te cacher dans ma chambre avec ta nourriture pas chère.
Нам не пришлось бы врать тебе, если бы ты просто заговорил с Рейган, а не прятался в нашей комнате со своей дешёвой юго-западной едой.
Vous êtes tous allé dans ma chambre et vous avez tous quelque chose à demander.
То есть вы пошарили у меня в комнате и каждый нашёл что-то, что вы хотели бы обсудить.
Je suis désolée qu'on ait fouillé ta chambre.
Прости, что мы обшарили твою комнату.
Je veux dire, Nick a une planche dans sa chambre avec un clou dedans.
У Ника в комнате лежит брусок с гвоздём в нём.
- C'est dans ma chambre.
– Нет, нет, нет... – Сюда. Вот здесь, первая дверь.
Ma chambre est saccagée.
В моей комнате разруха.
Toutes deux ont été enveloppées et laissées dans leur chambre,
Обе женщины были оставлены в спальнях, плотно завернутыми :
Les envelopper et qu'elles aient été trouvées dans la chambre, pourraient indiquer du fétichisme sexuel ou de domination, comme la claustrophilia.
Знаете, возможно обертывание жертв и то, что обе были найдены в спальне, может быть проявлением сексуального или иного фетиша, например клаустрофилии.
La loi interdit la sous-location, mais Mme Dosek loue une chambre à sa belle-mère.
Регламент также запрещает субаренду, но миссис Доусек сдает одну из комнат в своей квартире свекрови.
Il a loué une chambre au-dessus de la place, désactivé une caméra, préparé sa fuite...
Он арендовал комнату на площади, отключил камеры и наметил пути отхода.
Jaha et les gardes sont attachés dans une chambre.
Джаха и стража связаны в спальне.
Vers 23 heures, je me suis réveillée et j'ai vu ces gars dans ma chambre.
И где-то около 23 : 00, я проснулась, увидев этих парней, стоящих в моей комнате.
J'étais dans la chambre à coté.
Я был в соседней комнате.
Elle est dans la chambre d'ami.
Она в комнате для гостей.
Je vais préparer ta chambre.
А я приготовлю твою комнату.
Ce n'est pas se glisser dans la chambre d'un ami, ou dans le labo de science du lycée.
Это не то же самое, что к соседу по общаге залезть или в школьную лабораторию.
Je me suis échappée par la chambre.
Пробралась через спальню.
Vous, allez voir la chambre de Bardot.
А вы идите проверьте комнату Бардо.
La chambre de bardot est immense comparée à celle où je vivais.
Что? У Бардо огромная комната, по сравнению с той, где жил я.
Et en plus, tu ne peux pas vraiment amener un ménage de groupies de flic dans une chambre en dortoir.
И, кроме того, в общагу не приведешь поразвлечься несколько девочек за раз.
Je vais retourner à l'Académie, nettoyer ma chambre.
Я вернусь в академию, освобожу свою комнату.
Après la mort de mon père, j'ai passé une semaine dans sa chambre simplement assis.
После того, как мой отец скончался, я неделю провёл в его комнате, просто сидел там.
Je l'ai laissée dans ma chambre.
Я забыла их у себя в номере.
Enfermé dans sa chambre, à l'étage.
- Германн. Заперся в своей комнате наверху.
Nous, euh, retracé les grenades fumigènes et les valises revenir à une chambre de motel dans Bronzeville.
Мы отследили дымовые шашки и чемоданы до отеля в Бронзвилле.
Cette chambre est pas sécurisé.
В этой комнате не безопасно.
On le prend dans la chambre?
Не хочешь выпить в номере?
Cachée sous un panneau dans la chambre.
Он был спрятан за панелью в спальне.
Tu vas devoir remettre toutes les affaires de Zeb dans sa chambre.
Отнеси вещи Зеба обратно в его комнату.
Je cherchais la chambre des petites filles, et puis...
Я искала комнату для маленьких девочек,
À qui est cette chambre?
А это чья комната?
Mais il m'a emmené dans la chambre de sa soeur et m'a montré ses robes.
Он отвел меня в спальню своей сестры и показал ее одежду.
J'ai mis des fleurs fraîches dans sa chambre.
Поставлю в ее спальне свежих цветов.
Je vous conseille de commencer à rassembler vos affaires personnelles, transférer les contacts appropriés sur votre téléphone personnel parce que la sécurité de la Maison Blanche sera là dans 15 minutes pour nettoyer votre chambre, effacer vos donnnées, récupérer votre téléphone et tablette.
Советую начать собирать свои личные вещи, скопировать нужные контакты с мобильного телефона, потому что служба безопасности будет здесь через 15 минут и уберёт всё из кабинета, подчистит компьютер, изымет твой телефон и ноутбук.
J'étais dans ma chambre.
Я был в моём номере.
Je suis dans la chambre 2301. J'ai utilisé ma dernière serviette.
Да, здравствуйте, я в номере 23-01, у меня кончились полотенца.
Bref, j'ai réservé une chambre au Kahala.
Я забронировал номер в Кахале.
Nous sommes allés chez Morimoto, dans la chambre privée.
Мы пошли в отдельный кабинет в Моримото.
La chambre privée?
В отдельный кабинет?
Le restaurant était complet, donc il m'a mis dans la chambre privée.
Ресторан уже был заполнен, так что он разместил нас в отдельном кабинете.
Nous sommes retournés dans la chambre, tout allait très bien.
Мы вернулись ко мне, всё шло хорошо.
La Chambre est en session.
Президиум призывает к порядку.
Le mystère autour de l'acte de vandalisme sur le taureau de Wall Street fut enfin élucidé lorsque ses organes génitaux disparus se sont écrasés dans la Chambre des représentants.
Существовало много загадок, окружавших проявление вандализма в инциденте с кастрацией быка с Уолл Стрит. Эти загадки разрешились, когда пропавшая анатомическая деталь обрушилась средь бела дня в зале заседаний Палаты.
Il y a assez d'huile pour couvrir chaque fenêtre sauf la chambre du commandant. Alors c'est là où le combat commence.
Значит, там и начнется бой.
Allons, on t'a tous vu sortir en douce de la chambre de Melody avec une tête d'écureuil satisfait.
- Пойдём, Колин.
C'est sa chambre.
Вот его комната.