Translate.vc / французский → русский / Chere
Chere перевод на русский
125 параллельный перевод
Adr. :'Chere Amie', P O. 15, B.P. 237. "
"Адрес : Милый друг, 15-ое почтовое отделение, абонентский ящик 237".
Chere petite, depuis 9 ans que je suis ici, je connais M. Matuschek par coeur.
- Юная леди, я тут уже 9 лет,.. ... и знаю мистера Матучека.
Vous... "chere amie"?
Вы Милый друг?
"Chere mademoiselle Laury..."
"Дорогая мисс Лорай".
- Allons au Chere's!
- Поедем к Кере!
Au Chere's!
К Кере!
Tous au Chere's!
Все, к Кере!
Eh bien, ma chere Albertine, a demain soir.
Дорогая Альбертина, До завтрашнего вечера.
Chere Helene, Herbin n'a reussi qu'une robe cette saison, la votre.
Элен, в этом сезоне Эрбену удалось одно платье - ваше. Друг мой, вы ослепли!
Chere grande ombre...
Вот это люди!
Ma chere Cecile, Une femme n'est jamais seule a Paris lorsque les autres n'y sont pas.
Женщина не остается в Париже одна, даже когда город пустеет.
Un homme, ma chere!
Мужчина!
Tu excuseras, chere Cecile, mon manque de pudeur, mais comment t'exposer mes malheurs en t'epargnant ces details?
Сесиль, прости меня за отсутствие целомудренности, но как объяснить тебе мои несчастья, не приводя таких деталей?
Savez-vous, ma chere, que grace a vous, je me suis beaucoup cultive depuis quelques heures?
Знаете, дорогая, благодаря вам я стал за посление несколько часов намного образованнее.
Ah, chere petite Albertine, vous venez de faire de moi un veritable homme de lettres.
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Tel est, ma chere Cecile, le recit de mes folles nuits :
Вот тебе, милая Сесиль, рассказ о моих безумных ночах.
Ah, chere, chere Cecile!
Милая, милая Сесиль!
Dites-moi, chere Cecile, ne voyez dans ma question que de la sympathie :
Милая Сесиль, я хотел задать вопрос, лишь из симпатии к вам.
Ma chere, on parle de mon bouquin pour le prix Femina.
Знаете, а мой роман хотят выдвинуть на премию "Фемина".
"Chere Marie-Laure..."
"Дорогая Мари-Лора..."
Chere amie, je passerai vous voir demain.
Милочка, я наведаюсь к вам завтра.
La tristesse est un luxe, ma chere.
Грусть, милая - это роскошь.
Chere madame, moi, demain, j'opere a 8 h.
У меня завтра в 8 утра операция.
Je vais dire ce que je pense a ma chere cousine.
- Ты куда? Пока ты будешь собираться, я заскочу к своей милой кузине.
- Que se passe-t-il, ma chere?
- Что случилось, дорогая?
Ne vous derangez pas, chere petite madame!
Не извольте беспокоиться, сударыня.
Lucullus dînait chez Lucullus, ma chere.
Лукулл попал на Лукуллов пир.
Profonde, ma chere.
Глубоко, девушка!
C'est pour mieux te la fourrer dans l'arriere-train, ma chere.
Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая.
"Si la musique est la chere de l'amour, joue donc."
"Коль музыка есть пища для любви, играй же."
Allez voir comment elles vont la bas ma chere?
Ты не сходишь проверить, как они справляются, дорогой?
Et maintenant, Ma chere soeur, nous attendons... que Thomas Eckhardt vienne chercher son seul et unique amour.
А теперь, дорогая сестрица, мы подождём, пока не появится Томас Экхарт, разыскивая свою единственную настоящую любовь.
amie TRES CHERE MOURANTE maladie DU SANG inconnue
БЛИЗКИЙ ДРУГ ПРИ СМЕРТИ НЕИЗВЕСТНОЕ ЗАБОЛЕВАНИЕ
Chere amie.
Милый друг.
" Chere mademoiselle Laury, je prends le crayon pour vous dire...
" Дорогая мисс Лорай.
Ma chére enfant, tu as lâ une idée merveilleuse!
Моя дорогая, это прекрасная идея!
- Bonsoir, ma chere.
Добрый вечер, дорогая.
Ma chére Dora pouvait à peine dormir...
Доринка даже заснуть не могла...
Venez, ma chére, nous serons heureux de vous voir.
Приезжай, девонька, будем рады тебя видеть.
Quand la neige recouvre les champs, ma chére - seul je serais effrayé!
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку!
Ma chére, Sir Richard et Lady Morris, qui arrivent ce soir pour deux nuits, ont vu notre annonce dans "Maisons de Campagne".
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером. На две ночи. Понимаешь, они увидели наше объявление.
ça m'importe peu, ma chére, mais dans votre lettre de motivation, vous disiez preferer dormir a l'école.
Мне все равно, моя дорогая, Но в своем письме ты написала, что ты хотела бы жить в школе.
Comment vous sentez vous, ma chére?
Как ты себя чувствуешь, дорогая?
Il a un magasin à Beverly Hills, mais la main d'oeuvre est moins chére ici.
- Трикотаж, чувак. У моего дяди свой магазин. Мы гоним товар отсюда потому, что так дешевле.
Ma chere Tracy... je ne t'aurais jamais quitté des yeux.
Я бь? не отводил оттебя глаз.
Chére Hédi.
– Хеди, дорогая. – Да.
- Ouh, ma chére, Adrian!
Марихуаны у всех в достатке ". "Ой, я прямо не знаю..."
- Qu'est-ce que tu es? - Je suis un lutin très chére.
Я Лепрекон, дорогуша.
Oeil pour oeil très chére.
Око за око, моя дорогая.
Je ne sais point, ma chére, Si c'est un rìve
Я не знаю, дорогая, толи это сон...
Et je ne sais point, Ma chére, Si je suis ton rìve
И не знаю, милая, толи это твой, иль, быть может, мой сон...