Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Chérie

Chérie перевод на русский

21,717 параллельный перевод
Quand ta mère est morte, chérie... quelque chose en moi s'est brisé.
Когда твоя мама умерла, милая... во мне что-то погибло.
- Ne vous fatiguez pas, ma chérie.
- Не утруждайся, сладкая.
Je suis là, chérie.
Я здесь, милая.
Chérie, si tu prends le matériel de pêche, je vais louer le bateau.
Милая, если ты захватишь удочки, я возьму лодку.
Chérie, j'en ai un!
Милая, я поймал!
L'église est sur la paille, chérie.
Церковь прослушивается, дорогая.
- Salut, chérie.
- Привет дорогая. Я дома.
Après toi, chérie.
После тебя, дорогая.
- Chérie.
- Дорогая, прошу.
Ma chérie...
Солнышко...
Mais pendant tout ce temps, pourquoi ne m'avez vous pas contactée? Chérie...
Но все это время, почему вы просто не вышли на связь?
Bonne nuit, ma chérie.
Доброй ночи, милая.
Je suis inspecteur, chérie.
Я детектив, любимая.
Je suis désolée d'être celle qui te l'annonce, chérie.
Мне жаль, что приходится тебе рассказывать, дорогая.
Alison, chérie, écoutez-moi, pressez ma main si vous m'entendez.
Элисон, дорогая, сожми мне руку, если слышишь меня.
Tu peux faire beaucoup mieux que ça, chérie.
Ты достойна лучшего, дорогая.
Je sais, Chérie.
Знаю, милая.
Mais toi, ma fille chérie, tu as une autre option.
Но у тебя, моя дорогая, есть третий вариант.
Joyeux anniversaire, ma chérie.
С днем рождения, дорогая.
Merci d'avoir joué, chérie.
Спасибо за игру, милая.
Imagine-moi en soldat en gris se faisant abattre encore et encore tandis que le fantôme de maman chérie flottait sur ses ailes d'harpie, disant :
Представь меня в роли солдата в сером застереленого до смерти снова и снова пока призрак любимой мамочки плавал на своих крыльях гарпии, говоря,
Chérie?
Дорогая?
Chérie... qu'est-ce que je pourrais vouloir d'un livre de sorts?
Дорогуша... Какой мне прок от книги заклинаний?
Zo-zo! Viens voir maman, chérie!
Зо-Зо, подойди к маме, дорогая!
Allez, chérie!
Давай, малышка!
Bella chérie, tu sais ce qu'on devrait faire?
Белла, дорогая, знаешь, что стоит сделать?
C'est la guerre, chérie.
Это война, сучка.
Okay, chérie, viens ici.
Всё хорошо, малыш, иди сюда.
Alors, c'était si compliqué chérie?
И что, трудно было, милая?
- Chérie.
— О, милая.
Ma chérie.
Онория, моя любимая...
Chérie, qu'y a-t-il?
Дорогая, что случилось?
Bonjour chérie.
Привет, милая.
Tu as raison, chérie.
Ты права, милая.
Oh chérie, tu me sauves la vie.
О, солнышко, ты меня спасла.
Chérie...
Милая...
Oh, chérie!
О, милая!
Merci, chérie.
Спасибо, милая.
Chérie.
- Милая. - Да?
Chérie, vous essayez d'être parfaite, vous allez foirer, c'est garanti.
Дорогая, хочешь быть идеальной, обязательно облажаешься.
Je suis Amy, et, chérie.... je suis ton ange gardien.
Я Эми, и я милая... Я твой ангел-хранитель.
J'observe, chérie, je ne juge pas.
- Эй... - Это замечание, дорогая, это не осуждение.
C'est la crème de menthe, chérie.
Я загружена. Это крем де мент, дорогая.
Chérie, y a qu'un seul gâteau.
Детка, это только одно пирожное.
Oh, chérie.
До свидания. Ох, малыш.
Chérie, je suis ton ange gardien.
Дорогая, твой ангел-хранитель.
Chérie...
Милая.
Gémit chérie, gémit.
О, Фрэнки. Свистни в хуй, детка!
Vas-y, ma chérie.
Сделай это, милая.
Oh, chérie.
Дорогая.
Ça te vide, chérie.
Это истощает тебя, дорогая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]