Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Ciné

Ciné перевод на русский

672 параллельный перевод
Si on allait au ciné, Rocky?
Может, сходим в кино?
On est au ciné, les gars!
- Мы попали в кино, парни.
Comme dans les feuilletons de Tom Mix, au Ciné-Bijou.
Я не был в отряде со времён детского театра, когда мы с Томом Миском ехали верхом в старом театре "Байжу".
- Je suis allé au ciné.
- я пошЄл в кино.
On voit le match, ou on va au ciné?
Ну что, в Гилмор Филд, или в кино?
Si on appelait cette fille, la grande qu'on a draguée au ciné le mois dernier?
Может позвонить той девушке, с которой мы познакомились месяц назад в кино в Честере?
J'avais envie d'aller au ciné ce soir. Je me demandais si vous et votre amie aimeriez venir au ciné ce soir avec mon ami et moi.
Я хотел сегодня сходить в кино и решил поинтересоваться, может Вы с подругой тоже сходите в кино со мной и с моим другом.
Le dîner et en plus le ciné.
Сначала поужинали, потом пошли в кино.
En l'encadrant à la porte d'un ciné, on ferait complet.
Подойдет для афиши фильма.
Je voulais qu'on aille au Ciné-Club.
Я хотел бы обсудить этот фильм, что в "Эвримен".
Qu'on puisse aller au Ciné-club.
Я бы хотел обсудить тот фильм, что показывают в "Эвримен".
- Au ciné.
- Пошло в кино.
Le ciné, c'est mieux.
Кино куда лучше.
J'aime mieux le ciné.
Предпочитаю кино.
BEN : Merci pour la séance ciné. Maintenant, ouvrez.
Да, спасибо за домашнее кино, Доктор, а теперь не могли бы вы открыть эти двери.
- Et toi, t'as fait le ciné.
- А ты был в кино?
J'ai pensé qu'on pourrait aller au ciné.
Я думала, может, нам пойти в кино?
On va au ciné?
- Не хочешь сходить в кино?
Vous étiez au ciné, Jan?
Вы ходили в кино, Ян?
Ne revenez plus au billard, dans mon café Ni dans mon ciné.
Так что, и близко не подходите к бильярдной, к моему кафе и кинотеатру.
Le ciné, à Miss Mosey.
Он завещал кинотеатр старой мисс Мози.
Tu veux aller au ciné?
Может, сходим в кинотеатр?
Tu veux aller au ciné-parc avec moi?
Поехали со мной в кино?
- Au ciné-parc, monsieur.
Мы были в кино, сэр.
On était au ciné-parc.
Мы смотрели кино. Я уже сказал.
Allons au ciné.
Поехали в кино.
On va au ciné.
Поехали в кино.
Oui, je fais tes devoirs, je t'offre des boissons et je te donne de l'argent pour aller au ciné.
Да, я делаю домашнюю работу... И я дам вам денег, чтобы пойти в кино с друзьями.
Et quand tu auras eu ce que tu veux, tu feras plus mes devoirs, tu m'offriras plus rien et tu me donneras plus d'argent pour le ciné.
Да, и как только ты получиш то, что хочеш,... Ты не будеш делать мою домашнюю работу, ты не будеш покупать мне сладости... Или дать мне деньги, чтобы пойти в кино со своими друзьями.
Vous voulez aller... au ciné avec moi?
Хочешь пойти со мной в кино?
Elle a dit qu'on pourrait aller au ciné... après le travail, demain.
Она сказала, ч то может, мы пойдем в кино завтра вечером.
La semaine dernière... tu avais dit que tu nous emmènerais tous au ciné.
Помнишь, в прошлые выходные ты обещал повести всех в кино в эти выходные?
Quel bordel, pire qu'au ciné en plein air!
Да что это такое, автомобильный кинотеатр?
J'irais bien au ciné.
В кино сходить, что ли.
Nous avons un ciné-club.
У нас клуб кинолюбителей.
Je suis allé au ciné hier soir, voir un film d'horreur. L'Enfer des zombies.
Помню, смотрел одну порнуху, так там один парень так увлекся, что взял да и помер.
plus de boums ni de ciné.. .. et Ia Pentecôte chez Bernard et Gilberte!
Никаких вечеринок, никакого кино, и на троицу к дедушке и Жильберте!
- C'est seulement du ciné!
Это лишь кино.
On préférerait être au ciné, j'imagine?
Лучше бы сходили в кино, а?
A cette époque, j'ai bossé dans le ciné en Colombie.
Я тогда был занят в кино, снимали в Колумбии.
Je vais au ciné, mouflette.
Я пойду в кино, ладно?
Tu en sais long sur Paul Corvino! Je lis Ciné-Revue.
Как ты можешь это знать?
Je pense à ce mec qui était allé au ciné voir un film de Tarzan.
Я думаю о парне, который насмотрелся фильмов о Тарзане.
Si j'insistais, "on va au ciné?" ce crapaud répondait : "Quelle question?"
Я спрашиваю как тебе этот фильм, а он как будто говорит, не знаю, мне всё равно.
Au ciné.
¬ кино.
On est amis. On va aller au ciné en tant qu'amis.
Мы друзья.
On ne voit pas ça au Ciné-club!
Этого нельзя достать даже в "Видео и Звук".
MEL DROLLE CHERCHE DE GRANDES STARS POUR CINE MUET
Заголовок : "МЭЛ ФАНН ИЩЕТ КИНОЗВЕЗД ДЛЯ НЕМОГО КИНО"
Il faudra aller au ciné à présent.
Надо будет чаще ходить в кино.
J'avais vu ça au ciné etj'en rêvais, mais j'ai jamais eu le temps.
Тая, выходи за меня.
Tu n'as pas lu ça dans Ciné-Revue.
Ты не читала этого в "Кино-ривью"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]