Translate.vc / французский → русский / Cláudia
Cláudia перевод на русский
810 параллельный перевод
Claudia, viens donc.
Вы даже поговорить с ним не сможете. Клодин, иди сюда.
Claudia reste, prends sa valise.
Клаудия не едет с нами. Позаботишься о ее чемодане?
Pourquoi, Claudia?
- Но почему, Клаудия? Почему?
Claudia, n'attendons plus.
Клаудия... Клаудия, не будем больше ждать...
Pas vrai, Claudia?
- Ты так не думаешь, Клаудия?
Claudia est plus belle.
Скажи это Клаудии. Она намного красивее меня.
- Tu viens, Claudia?
- Идем, Клаудия? - Я не иду.
Dites à Madame que nous poursuivons les recherches et que Claudia donnera de ses nouvelles.
Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом.
Claudia, il est tard, nous devons partir.
Клаудия, уже поздно. Нужно ехать.
Demande à Claudia.
Спроси у Клаудии!
Claudia...
Клавдия...
Bienvenue à la noble Claudia Maria... veuve de Lucius Caius Marius... dont l'exécution récente nous a tous profondément émus.
Моё почтение госпоже Клавдии Марии... бывшей жене Люция Кая Мария, недавно казнённого. Его смерть нас опечалила.
Nous venons célébrer le mariage de mon frère à la noble Claudia.
Мы празднуем женитьбу моего брата на госпоже Клавдии.
Claudia.
Клавдия.
Mais tu devras le surveiller, Claudia.
Следи за ним, Клавдия.
- Au sujet du scénario de Claudia. - Et?
- Это насчет роли Клаудии.
Claudia reçoit des offres du monde entier.
Клаудии приходят предложения со всего мира.
Claudia se rend-t'elle compte que ça va être une opportunité magnifique?
А Клаудия понимает, что это может оказаться превосходной ролью?
Tata, Claudia a fait pipi!
Няня, Клаудио описался!
Bonjour, Poletti, Je suis l'attaché de presse de Claudia.
Здравствуйте, я Поллетти, агент Клаудии.
- Claudia.
- Клаудия.
Tu vois, si je te disais, Claudia
Хорошо, послушай. Если бы я сказал : "Клаудия..."
Désolé de t'avoir fait venir, Claudia...
Извини, Клаудия, что заставил тебя приехать сюда.
Claudia, tu es là?
Клаудия, где ты?
- Assise, Claudia, et la ferme.
- Сядь Клавдия и ваpежку закpoй!
Claudia tu viens, oui?
Иди сюда, Клаудиа!
Tu sais, Will... si Claudia vivait, tu ne ferais pas ça.
Конечно, Вилл будь, Клавдия жива ты бы этого не делал.
Claudia m'a rendu meilleur.
Клавдия исправила меня.
Claudia ne voudrait pas que je fasse ça.
Клавдия, упокой её душу, не хотела бы чтобы я это делал.
Claudia...
Клавдия.
J'ai aussi vu Claudia.
Я Клавдию тоже видел.
C'est bien que tu aies vu Claudia, non?
Это хорошо, Вилл. Хорошо, что ты видел Клавдию, не так ли?
Claudia...
Клаудия?
Bon, Claudia, je veux te voir jouir.
Хорошо, Клаудиа, а теперь покажи, как ты кончаешь.
Tu t'appelles Claudia Doran, tu viens de Chicago.
Ты - Клаудиа Доран. Из Чикаго.
Claudia.
Клаудиа.
Toujours est-il... que les gamins avaient dit à Claudia qu'elle devait monter Belle... que c'était comme une initiation, un truc qu'ils devaient tous faire.
Ну вот.... Ребята сказали Клаудии, что она должна оседлать Красотку это было вроде испытания, которое они все проходили.
C'était Claudia...
Это была Клаудиа.
Claudia... à cru sur ce cheval sauvage.
Клаудиа оседлала эту лошадку.
Claudia tenait bon.
Она держалась.
Au fait... est-ce que Claudia vous a dit ce que je faisais?
Кстати Клаудиа говорила, чем я занимаюсь?
- Claudia? - Ouais?
- Клаудиа?
Claudia!
Клавдия!
On pouvait se fier à Claudia pour la trouver.
Это Клавдия ее нашла.
Pas toi, ma petite Claudia.
Не с тобой моя маленькая Клавдия.
Seuls Claudia et moi y échappions.
Похоже имунитет был лишь у меня и у Клавдии.
Claudia m'est très chère.
Клавдия очень дорога для меня.
Où est Claudia?
Где Клавдия?
Claudia Newman, en direct sur place.
Клаудиа Ньюман. Новости с места событий.
Bonjour, Claudia.
Доброе утро, Клаудиа.
Elle sait pour Claudia?
Она знает про Клаудию?