Translate.vc / французский → русский / Coachella
Coachella перевод на русский
52 параллельный перевод
Kilomètre 183, près de Coachella.
183 километр, около Коачеллы. Будем следить дальше, офицер.
Ca vient de la vallée de Coachella près de l'Arbre Joshua. Ce canyon?
Это кадры из долины Карачелла, неподалёку от Джошуа Триа.
C'est Coachella, mec.
Это же Коачелла, чувак. ( прим. музыкальный фестиваль )
Tu ne vas pas à Coachella, par hasard?
А ты случайно на Коачеллу не едешь?
Ils vont vous lâché au bord du trottoir au presbitére de Colombia sur leur chemin pour Coachella
Они отвезут вас в неотложку местной клиники, по пути на Максидром.
On a jamais été au festival de musique et d'arts de la vallée de Coachella
Мы никогда не были на музыкальном рок-фестивале Максидром.
On dirait des toilettes de chantier. durant la dernière journée de Coachella
Будто марихуана стала цитрусом и продается на рынке в Калифорнии.
Oh, mec, c'est la première fois que je viens au festival Coachella!
Во, блин, я впервые в долине Коачелла! Жду не дождусь!
- J'ai trop hâte! - Coachella?
Коачелла?
La troisième base du lycée, où la troisième base nue, dans les coulisses, au festival de Coachella?
Третья база для старших классов или третья база для голого - закулисного - отрыва-на-фолк-концерте?
Je vais au festival Coachella, on se verra là-bas!
Я тоже буду на Коачелле! Я тебя там найду! - Милая!
Je ne peux pas envoyer Mike et Ben à Coachella.
Кэтрин, я не могу отправить на Coachella Майка или Бена.
Même aujourd'hui, les mêmes principes ont été utilisé pour "ressusciter" Tupac à Coachella.
По тому же принципу был "воскрешен" Тупак на фестивале "Коачелла."
On devrait l'amener avec nous à Coachella.
Мы должны взять его в Коачеллу.
Il va ruiner ton voyage à Coachella, d'ailleurs.
Кстати, он собирается испортить вашу поездку в Коачеллу.
Ou "Kylie pleure à Coachella"?
Или "Кайли плачет в долине Коачелла"?
Je les ai vu jouer en live à Coachella.
Я видела их концерт на Coachella.
Tu ne te rappelles vraiment pas du mec que tu a abandonné à Coachella?
Ты и правда не помнишь парня, которого отвергла на Коачелле? ( Коачелла - фестиваль музыки и искусств )
il va baragouiner, ou peut être pas, et puis tomber comme une fille ivre à Coachella.
Пот просочится через его костюм, будет говорить, что ему не жарко, когда совсем наоборот, говорить непонятно, или нет, а потом свалится в обморок как пьяная девочка на Коачелле.
Oubliez Coachella. On ne va pas attendre d'être assez défoncés pour voir l'hologramme de Tupac.
Мы не на рок-фестивале в ожидании прихода "экстази", чтобы извиваться в грязи, наслаждаться жизнью и ждать, что нас растрогает голограмма Тупака.
Ouais, on s'est rencontrer à Coachella, il y a queqlues années, tu te souviens?
Да. Мы встретились на "Коачелле". Несколько лет назад, помните?
- On est à Coachella?
- Мы на фестивале?
Et honnêtement, ils sont en train de prendre des champignons à Coachella.
По правде говоря, у них сейчас очень серьезный грибной трип на Коачелле.
On dirait un camp de réfugiés à Coachella.
Похоже на палатку скорой помощи в Коачеле.
On s'est rencontrées à Coachella.
Мы познакомились на фестивале Коачелла.
Qui dans ce loft a été une fois à Coachella, laissant en six seuls?
Кто в этом лофте хоть раз был на Коачелле, и уж тем более шесть раз?
Cette garce m'a planté une fois à Coachella.
Сучка бросила меня на фестивале.
Si Ed Sheeran tweet à propos de combien ton camion est incroyable, vous devriez capitaliser là-dessus et conduire jusqu'à Coachella.
Я подумал, что если Эд Ширан о нем твитнул, значит он потрясающий, вы должны подзаработать на этом и поехать на Коачеллу.
Coachella?
Коачелла?
On dirait Coachella.
Словно я попал на "Коачеллу." ( Муз. фестиваль, вроде "Нашествия" - прим. )
Tu veux bien me conduire à Coachella?
Свозишь меня на Коачеллу?
Oui, je vous emmène à Coachella, toi et ta sœur.
Да, я могу подбросить вас с сестрой.
Tu es assez mignon pour enlever tout le numéro de la mâchoire carrée, si tu veux, mais tu es habillé comme si tu attendais pour le Porta-John à Coachella.
Ты достаточно симпатичный, чтобы изображать крепыша, если захочешь. Но ты одет так, будто собрался на фестиваль.
Non, toi, réparant le camion et m'envoyant à Coachella.
Нет. Понимаешь, ты починил фургон, и отправляешь меня на Коачеллу.
Coachella est encore loin?
Эй, сколько еще до Коачеллы?
Il s'avère que les gens qui vont à Coachella ont souvent des accrochages.
Оказывается, что люди, которые направляются на Коачеллу часто попадают в аварии.
Elle et Jake sont en route pour Coachella.
Они и Джейк едут на Коачеллу.
Ils vont à Coachella parce que tu les y as envoyés.
Они едут вместе на Коачеллу, потому что ты их отправил туда.
Tu sais combien de personnes avec un petit creux vont passer par ici pour aller à Coachella?
Ты хоть представляешь сколько людей с Мунчиес ( ассорти чипсов ) Будут проезжать это место по пути на Коачеллу?
On est enfin arrivés à Coachella!
Не могу поверить, что мы наконец-то на Коачелле
C'est bien Coachella ici?
Хей, это Коачелла, правда?
- À Coachella... - Josh, toi et Gaby, ça me va.
- Джош, я в порядке насчет тебя и Габи.
Je reviens de Coachella.
Я только что вернулась с Коачеллы.
J'ai couché avec Jake à Coachella.
Джейк и я переспали на Коачелле.
Caroline, Cooper, la Chine, la Suisse, Jake, Coachella...
Понимаешь, Кэролайн, Купер, Китай, Швейцария, Джейк, Коачелла...
A Coachella après que tu es partie Et je sais que j'aurais dû te demander avant. mais je ne l'ai pas fait.
И я знаю, что должна было спросить тебя, но не спросила.
Coachella, tu dansais sur le toit de ma voiture.
Коачелла, ты танцевала на крыше моего фургона.
Mais pour info, je ne l'ai jamais appelé ectasy, j'allais juste à Coachella et proposait aux gens des bonbons à 20 $.
Но для точности, я никогда не называла это екстази. Я просто ходила по Коачелле и предлагала желейных мишек по $ 20.
J'étais à Coachella pendant la réunion de Guns N'Roses, mais ça, c'est bien mieux.
Я была в Коачелле, когда Guns N'Roses воссоединились, но это намного круче.
On peut se rencontrer quelque part, à Coachella pendant les vacances.
Мы можем встретиться где-нибудь во время весенних каникул, к примеру на "Coachella".
Coachella est en avril.
"Coachella" в Апреле.