Translate.vc / французский → русский / Cologne
Cologne перевод на русский
278 параллельный перевод
Je lui massais le visage avec de l'eau de Cologne, comme ça.
Я растирала ему голову с одеколоном, вот так.
- J'ai apporté de l'eau fraiche et de l'eau de Cologne.
- Я принёс холодной воды и одеколон.
Recommencez, apportez de l'eau fraiche et de l'eau de Cologne!
Итак, принесите ещё раз холодную воду и одеколон!
- L'eau de Cologne!
- Одеколон.
Un peu d'eau de cologne, des douceurs, un sac de chocolat.
Немного одеколона, конфеты, коробка шоколада.
Tu n'utilisais que de l'eau de cologne.
Ты всегда пользовалась одеколоном. И никогда - духами.
De l'eau de Cologne alors, et une bande...
Одеколон подойдет.
Ça fait une demi-heure que j'essaie de joindre Cologne.
Я не могу дозвониться в Кельн уже около получаса!
Oui, et enfin, tu mets de l'Eau de Cologne.
Да, а в конце смачиваешь лицо одеколоном.
J'ai vu comment vous avez essayé d'asperger cet endroit de poudres... et de ces eaux de Cologne françaises.
Я видела, как ты пытался опрыскать это место порошками и этими французскими духами.
Je me tartine avec de l'eau de Cologne Helena Rubinstein pour hommes, pour hommes distingués.
Я брызгаюсь одеколоном для мужчин "Helenа Rubinstein". "Для уважающих себя мужчин".
Oui, Köln, Cologne, il habite là.
Да, Кельн. Вот он откуда.
J'étais en train de me laver les pieds et on a commencé à s'engueuler pour une histoire de... savonnettes à la lavande qu'il préférait à l'eau de Cologne.
Я мыла ноги,... а начал орать из-за мыла... Он предпочитал лавандовое.
Fais voir. C'est de l'Eau de Cologne?
Дай посмотреть, это что, парфюм?
Non, c'est comme la sueur et l'eau de Cologne.
– Нет. Это как одеколон и запах пота.
Tu mets de l'eau de Cologne?
Гарри? От тебя пахнет одеколоном?
C'est de l'Eau de Cologne anglaise.
Это английский парфюм.
Désespérance est la pire des eaux de Cologne!
Отчаяние. Это худший в мире одеколон.
J'ai une super idée pour une eau de Cologne.
- Ты знаешь, у меня идея для суперского одеколона.
Une eau de Cologne qui sent la plage.
- Туалетная вода с запахом пляжа.
Eh bien, je désire créer une eau de Cologne qui capture l'essence de cette odeur.
- Я мечтаю создать одеколон, вобравший сущность этого запаха.
Quelqu'un fabriquera mon eau de Cologne, petit malin.
- Кстати, говорун, я нашёл кое-кого, кто создаст мой одеколон.
Son eau de Cologne me ramenait à mon enfance, plus que les films de vacances.
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
Léo était le dernier à porter cette eau de Cologne et il croyait au rêve américain. J'étais fou de lui.
Лео бьiл последним динозавром, от кого пахло дешевьiм одеколоном, и кто верил в американскую мечту.
Parce qu'on ne dit pas non à son héros d'enfance. J'ai décidé d'être son témoin. Mais même si j " aimais son eau de Cologne, jamaisje deviendrai Lêo.
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
" "Bonjour Colomb" ", mais ça me faisait rien et la voix, peu à peu, devenait souffle, dégageant une odeur d'eau de Cologne bon marché etje comprenais comme Colomb, qu " il me fallait vivre dans un monde d'eau de Cologne.
И он меня нисколько не потревожил. Потом он стал затихать и притворился в ветер с умиротворяющим запахом дешевого одеколона. И впервьiе в жизни я понял, что я, как Колумб, буду вьiнужден жить в мире дешевого одеколона.
Une eau de Cologne quelconque.
Мыло и веревку.
Donny, Ackwell semble pressé, alors... prends l'Annihilateur, et nettoie-le à l'eau de Cologne.
Аквел торопится, понимаешь? Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Merde, Jack, quelle sorte de cologne...
господи, Джек, что за духи! ...
Chien viennois. Eau de cologne.
'ранкфуртский хот-дог. ќдеколон.
Mines de chiens à l'eau de cologne.
ќдеколон, хот-дог.
Autre chose dont je me passerais bien : l'aftershave et l'eau de Cologne, et toute cette merde déguelasse que les hommes se mettent sur le corps.
Ещё кое-что без чего я не стал бы скучать, лосьон после бритья и одеколон и всё то отвратительное дерьмо которое мужики наносят на своё тело.
Ma ceinture! De l'eau de cologne pour l'odeur!
Наряжусь, надушусь, И вернусь как живой
Vous connaissez déjà notre assistant en recherche, M. Fisher... et son eau de cologne.
Вы уже знакомы с нашим лаборантом, мистером Фишером и с его одеколоном.
C'est de l'eau de Cologne ou de la cire à voitures?
Это одеколон или "Армор Олл"?
De l'eau de Cologne, achetée dans une station-service.
Почти. Это одеколон, купленный на автозапровке.
A propos de ton eau de Cologne.
Кстати, о твоем одеколоне.
Je m'appelle Helmuth von Sachs. Je viens de Deutschland, Cologne, la Ruhr, les aciéries.
Меня зовут Хельмут фон Закс и я - это Дания, Кельн, Рур, сталелитейные заводы.
J'ai changé d'eau de Cologne.
Я поменял одеколон.
Zut je devais amener mon eau de cologne, j'ai complètement oublié
Точно! У меня же есть одеколон. Совсем про него забыл.
Tu mets de l'eau de Cologne? Hmm?
Ты пользуешься одеколоном?
Pas la peine, c'est "Eau de Gaffney".
Это не поможет, это - "Оде-Гаффни." ( по аналогии с одеколоном "eau de cologne" )
Je dois retourner à Cologne.
Я должна вернуться в Кельн. Я еще позвоню.
Ecris : # Bilkerstrasse # 278, 50300 Cologne.
Пиши : 50300, Кельн, Билькер-штрассе, 278.
Portant cette eau de Cologne?
С этим одеколоном?
Il aime les dames en détresse, pas les éponges d'eau de Cologne.
Он любит спасать женщин, а не мужчин, от которых воняет одеколоном.
Il avait exagéré sur l'eau de Cologne.
Кроме того, он явно злоупотребляет одеколоном.
Je ferai comme pour moi. Et puis... t'arroseras les fleurs de l'eau de Cologne...
- Как пожелаешь.
- A Cologne.
- В Кельне.
"Il sent mauvais, le monsieur." C'était mon eau de Cologne.
От девочки такое услышать было бы обиднее, а мальчик просто дурно воспитан.
Cologne, Hambourg, Berlin.
Ночь за ночью...