Translate.vc / французский → русский / Comes
Comes перевод на русский
136 параллельный перевод
Arrive l'heure quand un doux sourire
Comes a time When one sweet smile
He only comes out when I drink my gin
# Что его нет, когда я выпью свой джин #
Here comes Barthélemy.
Вот Бартоломью.
Here comes Trotter maintenant.
Вот подошел Троттер.
Tu connais pas "Frampton Comes Alive", l'album qui a changé ma vie?
"Фрэмптон оживает". Этот альбом изменил мою жизнь.
Here comes my baby flashin'a new gold tooth
Here comes my baby flashin'a new gold tooth
ces oeufs qui roulent, qui roulent.
Egg comes rollin'along, happy as Larry.
Il a dit quoi? Accordéon?
* AND WHEN DADDY COMES HOME, HE NEVER GETS NO REST * Постой, он сказал грудь?
Et Annie a dit que George il croit... que George Harrison il pouvait pas... enfin peut-être, qu'il pouvait pas écrire de chanson... et puis il a écrit "Here Comes the Sun"... et elle disait que c'était une des meilleurs chansons sur "Abbey Road."
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
- The context that it comes from affects the way we view it.
А я интересуюсь фоном. Он говорит об эпохе.
When he comes back he can have it.
- И когда он вернётся, пусть займёт его. - Ну, а как вы?
" Je suis Robert Kennedy.
- Роберт Кеннеди. ... a person comes on and says : " I'm Robert Kennedy.
Sarge arrive à 4 h, je ne l'avais jamais rencontré.
В четыре часа, Сардж входит. Никогда не встречал его. Four o'clock, Sarge comes in.
Quand on a appris que Noël n'arrivait qu'une fois l'an...
When we hear about how Christmas only comes Once a year.
And my girl comes with me, et ma gonzesse vient avec moi
И моя девчонка пойдёт со мной.
"Franklin Comes Alive," première prise.
"Франклин оживет". Дубль первый.
Je pense appeler mon mix le "On The Bathroom Floor" mix ou peut-être le "He Shouts His Own Name When He Comes" mix. ( Il crie son propre nom quand Il jouit )
Я назову свой ремикс "На туалетном полу", или "Кричу свое имя, когда кончаю".
Here comes the freedom man
Сюда идет торговец свободой
Bon, j'en étais où? Here Comes The Sun!
На чём я остановился?
( * titre des Beatles )
"Here Comes the Sun"?
Manny arrive.
Here comes Manny.
Voilà la mariée, qui cherche un bien-aimé.
" "Here comes the bride Looking for a ride" " Вот идёт невеста, смотрите на неё,
Voilà la mariée, et elle lui fera monter l'allée.
" "Here comes the bride And she'll take it up the aisle!" " Вот идёт невеста, она идёт в церковь.
Here Comes Treble, promo 96, étaient dispos pour notre grand jour, alors je les ai réservés.
Будет многоголосое пение. Выпуск 96 года оказался свободен в наш праздник, поэтому... Я их нанял.
If it comes back positive, Si c'est positif en sang Scanne la dans la base de données criminelle
Если результат будет положительный, прогони его по нашей базе.
* Bob Dylan - Hurricane * Voici l'histoire de Hurricane
Here comes the story of The Hurricane
Comes a stepping along
? Наступает активизация вместе?
'cause he gets up in the morning And he goes to work at 9 And he comes back home at 5 : 30
потому, что он встает с утра и к 9 он уходит на работу и домой он возвращается в 5 : 30
She'll be coming round the mountain when she comes
* Поют "She'll Be Coming'Round the Mountain" *
Charles Carmichael est toujours en avance.
Чарльз Кармайкл всегда приходит * быстро * ( comes - cums, игра слов с "кончает быстро" )
When that devil Comes a-courtin', aha He'll catch all eight With a right hand half
[поёт песню Pickle Up a Doodle]
you run over there without a second to lose and what comes next?
"А ты клевый, садись рядом". Мчишься туда, тебе нечего терять.
Well, if that s love, it comes at much too high a cost.
А если это есть любовь, то она слишком дорогая...
'cause you know l'm here for you, l'm here for you there s nothing you can say nothing You can do there s no other way when it comes to the truth so keep holding on
И нечего сказать, И нечего сказать, И ничего с этим не сделать, и ничего с этим не сделать, Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Так не сдавайся, держись!
You Catholic girls start much too late it comes down to fate
* Вы, католички, начинаете слишком поздно * * О, но рано или поздно, все сводится к жребию *
You Catholic girls start much too late it comes down to fate
* Вы, католички, начинаете слишком поздно * * Но рано или поздно, все сводится к жребию *
Alors c'est de là que tout tombe?
So this is what it all comes down to, huh?
Je comprends le problème d'ego qui est en jeu quand on parle de la batte sacrée d'un homme... Mais serait-ce possible qu'elle soit un peu plus petite que prévu?
I totally understand the ego issues involved when it comes to one's Louisville slugger, but maybe you could have been a little more in the ballpark, size-wise?
J'ai chanté gratuitement Here Comes The Sun des Beatles.
Это я пела "Here Comes the Sun" The Beatles - бесплатно.
Il y a tellement à dire au sujet de Kitty Kelley.
Well, there's only so much to discuss when it comes to Kitty Kelley.
There's no other way When it comes to the truth
Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Все :
? When Alan comes marching home again, hurrah, hurrah?
Когда Алан вернется снова с похода домой, ура, ура
Un appel arrive, Alex génère un code, le code va dans le Cerveau, devient une vente.
A call comes in, Alex takes a code, the code goes into the brain, where it becomes a sale.
Mais quand le marteau s'abat... Et crois-moi, il s'abat toujours, il faut être de mon côté.
But when the hammer comes down - - and it always comes down - - you got to be standing on my side.
La voilà.
Here she comes.
Tu sais que Doc viens ici tous les jours?
So Doc comes in here every morning, you know?
Et peut-être qu'il vient là juste pour voir du monde.
And, that maybe he comes here every day just to be around other people.
Wade... ♪ Till the sun comes up ♪
- Уэйд! * Пока солнце не взойдет *
keep holding on there s nothing you can say nothing you can do there s no other way when it comes to the truth, so
И нечего сказать. И нечего сказать. И ничего с этим не сделать.
When darkness comes And there s no one No one you love around
* о, когда наступает тьма * * и нет никого вокруг * * и нет любви * * мостом над беспокойными водами * * я стану для тебя * * мостом * * мостом * * над беспокойными водами *
Il a chanté Here Comes The Sun, les premiers couplets et j'ai vu cette chose naître.
Утро было просто чудесным, и он начал петь, начал петь "Неrе Соmеs Тhe Sun", первые строчки, знаете. И я просто стал свидетелем рождения этой вещи.