Translate.vc / французский → русский / Commercial
Commercial перевод на русский
1,776 параллельный перевод
Mon cabinet de chirurgie plastique à Chicago était entre un magasin de nourriture pour chiens et un salon d'UV dans un centre commercial.
Моя практика проходила между ларьком с жареной кукурузой и солярием в торговом центре Чикаго.
J'étais commercial dans la vente d'alarmes.
Я работал продавцом в фирме торгующей сигнализациями.
Au centre commercial.
На рынке, как и все остальные.
Non, j'ai été arrêtée à une manif contre le nouveau centre commercial.
Поздно, я уже прищурился.
La cage à poules est l'épicerie. La balançoire est le centre commercial. Le jeu de bascule est La Poste, et le bac à sable est la maison d'été.
Паучок будет магазином, те качели будут торговым комплексом, качалки будут почтой, а песочница станет дачей.
C'est purement commercial pour eux.
Это просто бизнес для тех людей.
Cette équipe avait besoin d'un bon directeur commercial.
Команде нужен хороший менеджер. Я просто хочу, чтобы он был счастлив.
N'allez pas au centre commercial.
Только не говори, что вы гуляете по бульвару.
Ton histoire a un potentiel commercial moindre.
Ко-Ренного, этернийского стоматолога!
{ \ pos ( 120,248 ) } Packer devient commercial résident dans cette filiale.
Тодд Пакер, который принят на постоянную работу на должность продавца в наш филиал.
Tout peut se régler au sein même du centre commercial.
Тут нет ничего такого, что не решалось бы бы внутри торгового центра. И я прекрасно провожу время.
C'est ici que sera votre centre commercial.
И вот тут, джентльмены, вы видите ваш новый торговый центр -
- Un partenariat commercial.
- Торговое партнерство.
On pourrait vous trouver un job au centre commercial.
Вообще-то, торговый центр - не плохое место чтобы устроить тебя на работу.
Nous avons été le magasin phare de ce triste centre commercial durant les dix dernières années.
мы 10 лет были одним из популярнейших магазинов в недавно закрытом ТЦ.
J'veux dire, c'est cool parce que, comme le dit le commercial les bébés crack n'avaient rien avant.
Серьезно, это круто Потому что в рекламе говорилось о том, что у этих детей совсем ничего нет
Tu iras vers Slash quand il joue au centre commercial et tu lui propose un accord!
Подойти к Слэшу во время выступления в супермаркете и предложить ему сделку
Eh bien, vous avez de la chance, car vous parlez à la reine du centre commercial.
Вам повезло, потому как перед вами королева шоппинга.
Le rayon enfant du centre commercial.
Отдел для молодежи в торговом центре.
Je l'ai appellé le ordure-centre commercial.
Он назывался гламурная шлюшка из молла.
Uh, c'est le costume que tu m'as acheté au centre commercial.
Этот нарядик мы купили мне в торговом центре.
L'adresse provient d'un centre commercial.
По этому адресу находится торговый центр.
- Et si on allait au centre commercial?
Окей, я знаю, как насчет того, чтобы пойти в торговый центр?
- Il construit un grand centre commercial.
- Он хочет строить там огромный супермаркет.
On dirait qu'Helen l'a empêché de construire son centre commercial.
Кажется, Хелен мешала ему начать строительство.
Il est allé au centre commercial acheter un cadeau pour l'occasion.
Он пришёл в торговый центр за подарком на годовщину.
Non, ce n'est pas un médium. C'est un commercial pharmaceutique.
Нет, он не яснови... он торгует фармацевтикой.
J'ai traversé le centre commercial, attendu 20 minutes, et on m'a dit de revenir à mon point de départ!
Я преодолела весь путь через аллею, прождала там ещё 20 минут, но мне сказали возвратиться сюда, откуда я начала 2 часа назад!
J'attends un bébé de mon mari le sénateur. Et Pam attend un bébé de Jim. Le super commercial.
- У меня будет ребенок от моего мужа сенатора, а у Пэм - от Джима великолепного менеджера по продажам.
Dans vingt ans, quand le conseil municipal transformera ce nouveau terminal en centre commercial et qu'un con comme moi trouvera ton squelette, personne saura qui t'es.
Смотри, лет через 20, когда Городской совет решит превратить этот новый аэропорт в торговый центр, и какой-нибудь псих вроде меня найдет твой скелет, никто не узнает, чей он, нахрен.
C'est un commercial des hot dogs Hankfurter.
Да и он руководитель отдела рекламы в Хот догах Хенкфертера.
- On va au centre commercial? - Pas de parking.
Мне в торговый центр, дедушка.
{ \ pos ( 192,230 ) } Vous vous contentez d'aller au spa et au centre commercial?
То есть день ухода за собой это просто день, когда вы ходите в спа, а потом в супермаркет?
{ \ pos ( 192,240 ) } Bienvenue à Nirvana, le centre commercial d'Eagleton.
Добро пожаловать в "Нирвану", "Плазу" Иглтона.
La station en elle même, doit être placée au c ½ ur de la ville, avec un accès aux gisements par ici et au centre commercial. Vous vous intéressez a la photographie? Le fait est que, oui.
А сама станция будет в центре города, с подходом как к раскопкам вот тут, так и к торговому центру.
C'est confidentiel- - secret commercial.
Это конфиденциальные данные... коммерческая тайна.
C'est vrai, et tu te balades au centre commercial, ça effraie maman.
Это правда, Брик, и ты как-то потерялся в торговом центре и напугал маму до смерти!
Et bien, c'était le pire baratin commercial que j'ai jamais entendu.
Это была самая плохая партия, которую я когда-либо слышала.
Ce n'est pas un baratin commercial.
Это не партия.
Ca se finira dans un centre commercial avec les seuls surivants..
И мы останемся единственными выжившими, запершимися в торговом центре.
- C'est en cours. C'est un bâtiment commercial, mais l'église du révérend Potter loue un vieux théâtre au deuxième étage pour leur sanctuaire.
Это административное здание, но церковь преподобного Поттера арендует старый зал на втором этаже под храм.
Il signait des poupées au centre commercial l'an dernier.
Он ставил автографы на куклах в прошлом году.
J'étais en train d'inaugurer un magasin de jouet au centre commercial.
Я открывал магазин игрушек в торговом центре.
Je rejoins travis au centre commercial.
Мы с Трэвисом встречаемся в торговом центре.
T'aimes les vêtements et tu vas travailler au centre commercial.
Тебе же нравится одежда.
Tu adores le centre commercial.
И ты будешь работать в торговом центре. Тебе ведь нравится торговый центр.
Oh, hey. Pouvez vous me conduire au centre commercial?
О, ребята, вы не подбросите меня до торгового центра?
Pourquoi dirai-je centre commercial? Je ne vais pas là.
С чего бы мне говорить про торговый центр?
Vol commercial.
Они посадили меня на коммерческий рейс.
- Au centre commercial?
¬ торговом центре?
Packer devient commercial résident dans cette filiale.
- Слава начальнику.