Translate.vc / французский → русский / Compliqué
Compliqué перевод на русский
5,032 параллельный перевод
Mais c'est compliqué pour moi.
Но это сложно для меня.
Ça a peut-être compliqué les choses.
Может, поэтому так трудно.
C'est un peu plus compliqué.
Это немного сложнее, чем кажется.
Je crois que c'est un peu plus compliqué que ça.
Ну, теперь все стало совсем запутанно.
Ils sont venus, puis repartis c'est un peu compliqué.
- Приехала и уехала. Всё чуть осложнилось.
- C'est compliqué.
- Все сложно.
Je ne suis pas compliqué.
Я простой.
Avec vous travaillant ici, il a trouvé que ça devenait trop compliqué.
Ему казалось, что твоя работа здесь всё усложняет.
Parce que Ernesto vient aussi, et je ne veux pas que ça soit compliqué.
Потому что Эрнесто будет там, и я не хочу всё усложнять.
C'est compliqué.
Всё так запутанно.
Parce que le mariage c'est compliqué.
Потому что брак это сложно.
C'est un peu compliqué entre lui et moi.
В последнее время у нас с Эллисом были недомолвки.
C'est tellement compliqué, c'est même pas...
Это так запутанно, даже не...
C'est compliqué.
Просто это сложно.
J'ai juste eu plus de temps pour y penser, et plus je réfléchissais, et plus j'ai réalisé que ça serait compliqué.
У меня просто было время подумать, и чем больше я думала, тем больше я понимала, как сложно все это будет.
"Partis de chasse du jour." Matt Skokie avait un historique Internet compliqué.
У Мэтта Скоки непростая интернет-история.
Ça se pourrait, mais si vous me demander de vous l'expliquer, ça semblera encore plus compliqué, alors ne me demandez pas.
Возможно, но если ты попросишь его объяснить, он тебе покажется еще страшнее, так что, не надо.
Ben, 3 mois après, c'est... compliqué, mais c'est la même impression qu'au commissariat.
Спустя 3 месяца... это не так просто... но мне кажется, что это он.
Votre mot de passe Wi-Fi est-il compliqué?
Насколько сложный пароль у вашего Wi-Fi?
Un arrangement compliqué.
Весьма запутанная.
Pas plus compliqué que votre relation avec Hannibal.
Не может быть более запутанной, чем твои отношения с Ганнибалом.
Ça devient juste encore plus compliqué.
Ну, это все усложняет.
Peut être que tu aurais dû choisir un rêve moins compliqué.
Может, тебе стоило выбрать мечту поменьше.
C'est plus compliqué que ça.
Тут что-то еще.
Tu sais, le monde est un endroit compliqué de nos jours.
В мире теперь все так сложно.
C'est super compliqué de trouver un pacemaker qui n'a pas de cobalt.
Просто тяжело найти кардиостимулятор без кобальта.
Être parent va être vraiment compliqué.
Быть родителями будет довольно сложно.
Je la ramène dans 72 heures, c'est pas compliqué.
Я верну её через 72 часа. В хорошем состоянии.
C'est compliqué, mais oui.
Это сложно, но да.
C'est compliqué, à vrai dire.
Ну, это... это сложно, вообще-то.
C'est compliqué, les yeux. Notre stock est affreusement bas en ce moment.
Какая жалость, что цена на глазки упала на рынке нынче.
L'esprit humain est infiniment compliqué.
Человеческий разум бесконечно запутан.
C'est compliqué.
Все непросто.
Notre monde est maintenant bien plus compliqué depuis la mort tragique du Dr Whitehall.
Наш мир теперь намного сложнее после трагической смерти доктора Уайтхолла.
S'il te plait, c'est trop compliqué.
Пожалуйста, это просто слишком сложно.
C'est tellement compliqué.
Все так сложно.
Un équilibre compliqué.
Непростой баланс.
Peut-être, mais ce serait plus compliqué et moins drôle.
Может быть, но это гораздо сложнее, и не так весело.
C'est long, ennuyeux et compliqué, pour souvent finir bredouille.
Это долго, скучно и сложно, и в половине случаев ты все равно приходишь ни с чем.
Je savais qu'être avec toi serait... compliqué.
Я знала, что отношения с тобой будут... сложными.
Si vous dites "compliqué", je vous frappe.
Если ты скажешь "трудно", я двину тебе по морде.
C'est compliqué.
Все запутано.
Les choses sont bien au-delà du compliqué.
Всё стало слишком сложно.
Et pour moi, c'est complique.
Мне это непросто.
On arrive à New York et on commence une nouvelle vie, ensuite, ça se complique.
Люди приезжают в Нью-Йорк начинать новую жизнь, и это очень сложно.
On est 3. C'est pas complique.
Нас всего трое.
Je te laisse regler ca. Pour nous, c'est un peu complique.
Уладь все. Мы в сложной ситуации.
C'est compliqué, n'est-ce pas?
Да. Это сложно, да?
Ça complique les choses.
Это усложняет задачу.
C'est là que ça se complique.
Вот в этом-то и проблема.
C'est un peu compliqué.
Это не так легко.