Translate.vc / французский → русский / Construction
Construction перевод на русский
1,422 параллельный перевод
pour tourner autour d'un pivot, ou une poulie autour de son pivot, etc. En particulier, une construction, plus ou moins complexe, constituée d'une combinaison de pièces mobiles, ou de simples éléments mécaniques, comme les roues, les leviers, les cames, etc
Используется для вьIполнения определённьIх действий с целью облегчить или полностью заменить труд человека, при вьIполнении конкретной задачи.
Plans de construction.
- И вуаля...
M. Crawford devait également une somme substantielle à son frère, cogérant de leur entreprise de construction et son ex-femme le poursuivait pour retard de pension alimentaire.
Мистер Кроуфорд также был должен значительную сумму денег своему брату, который был совладельцем его строительного бизнеса. и его бывшая жена предъявила ему иск на выплату алиментов и пособия на детей.
Bonne idée, mais j'ai peur que le rétrécissement de la route dû à une zone de construction n'ait réduit la route qu'à une voie.
Хорошая идея, но боюсь из-за строительных работ из-за проведения строительных работ и дорога сужается в одну полосу.
Toute la construction sociale m'intrigue.
Мне любопытна вся эта социальная конструкция.
Ça l'aide. - Des jeux de construction?
- Самодельные наборы?
Mais je peux t'aider pour ta construction si tu veux.
Но я могу помочь тебе с твоим проектом, если хочешь.
Révise la construction de bateaux.
Лучше всего пройдись по поводу строительства лодок.
C'est quoi ces engins de construction?
А что за строительное оборудование снаружи?
Super, parce que je vais avoir besoin d'une copie de vos plans de construction.
Это хорошо, ибо мне нужны все копии проектов и фотографии построек.
Je réalise un documentaire sur la construction gelstaltique des mythologies culturelles de science-fiction.
Я делаю документальный фильм на тему гештальтпсихологии в фантастике.
Menez-moi à une construction, quelque chose de bâti par des hommes.
Мне нужно что-нибудь рукотворное, Что-нибудь, что было построено.
Je sais qu'on ne devrait pas trop s'attacher à une construction, mais c'est là que Lisa a fait son premier pas.
Я знаю, нельзя так привязываться к зданию, но ведь тут Лиза сделала свой первый шаг.
Il travaille sur un chantier de construction.
Он работает на стройке
Une tragédie a touché la petite ville de Frostburg où une usine en construction s'est effondrée.
Трагедия ударила по городку Фростбург в штате Мериленд где обрушилась строящаяся фабрика .
Green City Construction.
Я владею Green City Construction.
Je tiens à répéter qu'aucune erreur n'a été commise dans la construction de ce site.
И хочу повторить еще раз, что никаких нарушений при застройке этого участка допущено не было.
La construction des phrases, des subordonnées, est calquée sur Maupassant.
Построение фраз и придаточных взято у Мопассана.
Euh, nous sommes bien chez JHY Construction?
Да ладно, я в этом спец. Хочешь, придумаю тебе прозвище? - Крюс...
Peut-être pourrions-nous écourter nos propos avec les morts Et se pencher sur les affaires de la vie. Et la construction d'une vie?
Может, перестанем витать в облаках и поговорим о земной жизни и как на эту жизнь зарабатывать?
Autrefois, il fut employé par les chemins de fer pour tuer tout indien tentant d'empecher la construction.
Какое-то время назад его наняли, чтобы охранять строительство железной дороги от нападения индейцев.
{ \ pos ( 120,260 ) } Norton Construction vient d'envoyer ça.
Только что прислали из "Нортон Констракшн".
Et tu penses pas que c'était bizarre, comment Greg était bloqué sur la construction de cette cabane?
И тебе не показалось странным, что Грег так зациклен на строительстве этого домика на дереве?
Quand j'ai terminé la construction mon sabre laser, Obi-Wan m'a dit :
Когда я собрал свой световой меч, Оби-Ван сказал мне :
Il y a un nouveau projet de construction dans notre quartier. Pas question que tu élèves ma nièce ou neveu dans cet appartement.
Моим будущим племянникам не место в этом свинарнике.
Je travaillais dans la construction.
Я работал строителем.
Nous avons aussi commencé les travaux de construction de forces d'artillerie dans les canal de la Manche.
Началась работа по возведению дополнительных опорных пунктов, стоящих перед Английским проливом.
Je me rendrai partout où les barricades et les défenses du Royaume sont en construction, pour encourager mes troupes... et terroriser mes ennemis.
Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам.
Je n'ai jamais trouvé d'humour chez des hommes adultes qui se donnent des coups avec des outils de construction.
Угу, я никогда не находил смешными взрослых мужчин, наносящих друг другу удары строительным оборудованием.
La construction s'est arrêtée il y a un mois.
Строительство остановилось несколько месяцев назад.
construction, énergie, tech... Une entreprise de la défense.
- Да, это оборонная компания, мы знаем о них.
Il est contremaître chez MF Construction.
Сейчас работает бригадиром в компании "МФ контракшен"
Une carte de cette société a été utilisée pour l'achat de matériaux de construction.
Кредитная карта компании с тем же именем была использована с целью купить большой грузовик, полный строительных материалов.
Selon Brass, Huston et Bruno avaient un boulot dans la construction et démolition en périphérie.
Есть ещё места, где он может быть? Брасс сказал, что Хьюстон и Бруно занимались сносом строений по всему городу.
La vie et la mort n'y sont que la conséquence d'une construction bien ou mal bâtie. Paloma!
Жизнь и смерть от хорошего или плохого строительства.
C'est encore en construction mais c'est le meilleur qu'on ait aujourd'hui.
Еще не закончил, но это лучшее, что у нас есть сейчас. Она твой друг?
Alors, Mme Turner, vous dites que Levi travaillait pour votre mari. Dans la construction.
( вздохи ) итак, миссис Тюнер, вы говорите что Ливай работал на вашего мужа?
Apparemment, 500000 $ ont été versés à "Beijing Executive Construction" depuis un compte privé de Beacon Hill.
Две недели назад примерно в то же время корабли вышли из Калуна Звучит так, как будто кто-то отсюда оплатил эту перевозку
Mon conseiller fiscal m'a recommandé d'investir dans des projets de construction à Pékin.
Я вложила полмиллиона долларов в эту компанию. Вы когда-нибудь встречались с человеком по имени Джон Су?
Nous devons les intéresser dans la construction d'un genre d'ordre mondial qui, je pense, plairait à tous.
Мы должны дать им долю участия в создании такого мирового порядка, который, я думаю, мы все хотели бы видеть.
Il parait que le père de Seung Mi est dans la construction et qu'il gagne beaucoup d'argent?
Я слышала, что отец Сон Ми работает в строительной отрасли и много зарабатывает?
C'est juste une petite compagnie de construction.
Это просто маленькая строительная компания.
- Demain, à l'aube vous reprendrez la construction du mur.
Завтра вы вернетесь к работе на стене.
Grandiose construction.
Взгляните на те строения.
Baisse de confiance record dans la construction, en juillet.
Индекс уверенности строительных фирм упал до рекордно низкой отметки в июле.
Mes potes auraient craqué sur vous...
I used to work in construction.
C'était ma première construction.
И это была первая вещь, которую я построил.
Après la construction du premier Cipher,
После того, как первый Сайфер был закончен,
La construction du nid.
Ага, мамочка уже вьет гнездышко..
Représentant dans la construction.
Мененджер по продажам древесины.
On est allés au chantier de construction.
Мы были на стройплощадке.