Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Cornelia

Cornelia перевод на русский

123 параллельный перевод
Et moi Cornelia van Borden.
- Я Корнелия ван Борден.
Cornelia va épouser Harmon van Brock.
- Здравствуйте. Мы как раз обсуждали свадьбу милой Корнелии с Хармоном ван Броком.
D'APRÈS LA TANTE CORNELIA
- ГРУБИЯН, ГОВОРИТ ТЕТУШКА КОРНЕЛИЯ
Je vous baptise Cornelia, fille de Rembrandt de Leyde et de Hendrickje Stoffels de Ransdorp, vivant avec Rembrandt, ce vendredi 30 octobre 1654. Au nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit.
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Cornelia!
Корнелия!
L suis censé être rester à Marsham Manor avec Cornelia Fothergill, le romancier.
Я собираюсь пожить в Маршам Мэнор у Корнелии Фотергил, романистки.
Une nouvelle série de Cornelia Fothergill serait à peu près sauver notre bacon,
Новый роман Корнелии Фотергил может его спасти.
Mais Cornelia son être aucune aide.
Но пока от Корнелии никакого толку.
- Je suis Cornelia Fothergill.
Я - Корнелия Фотергил.
Cornelia veut horrible image de de son père-frère détruit.
Корнелия хочет уничтожить картину своего свекра.
Si vous avez brûlé la mauvaise photo, Cornelia va me tuer!
Если ты сжег не ту картину, Корнелия убьет меня.
Eh bien, Spode, vous nous avez causé beaucoup de peine, mais vous vouliez la Vénus expurgée, Cornelia voulait la Vénus radié
Спод, вы доставили нам много хлопот. Но вы хотите уничтожить Венеру, мадам Фотергил хочет уничтожить Венеру,..
( Cornelia ) l crainte l Puissiez-vous avoir mal jugé.
Боюсь, я недооценила вас.
Donc, si Everard et Cornelia n'avaient pas gardé dire comment merveilleux la peinture était, il aurait pu être éliminé en un clin d'œ il?
Если бы Эверард и Корнелия не твердили все эти годы из чувства уважения,.. как им нравится картина старика, вопрос был бы решен в одну секунду?
Cornelia...
Корнелия...
Orange ne doit pas gérer la prise de fonctions de Son Altesse Cornelia!
Нельзя позволить этому "апельсину" испортить приезд Принцессы Корнелии.
Notre honte doit être lavée avant l'arrivée de la princesse Cornelia.
нанесённый нашим соратником!
Son Altesse Cornelia étant sur place, l'accès à la zone est limité.
Из-за присутствия Генерал-губернатора Корнелии доступ в эту область ограничен.
Et puis, j'ai quelque chose à demander à Cornelia.
К тому же... У меня есть множество вопросов к Корнелии.
Pourquoi Son Altesse Cornelia ne nous envoie pas aussi au front?
Но почему Принцесса Корнелия не отдала и нам приказ об атаке? !
Cornelia a remplacé Clovis, et Britannia reste Britannia!
Британия не изменилась.
Bon, je débusque Cornelia, ou je me crée une ouverture?
выманим Корнелию... смогу ли застать её врасплох? ..
Mais si je me mêle aux troupes qui se replient, je serai juste à côté de toi, Cornelia.
я окажусь рядом с тобой.
C'est toi qui sortiras vaincue de ce combat, Cornelia.
Корнелия. Ты проиграешь.
Comme si on avait une chance face à la garde impériale de Cornelia!
шутишь? У нас нет ни шанса против личного отряда Корнелии!
Face à la garde de Cornelia, c'est du suicide!
Против личного отряда Корнелии... это самоубийство!
Cornelia Kiyoyuki Yanada : Darlton Yoshiyuki Kôno :
Слабость и злость незаметны врагам?
J'ai eu deux filles autrefois, toutes deux appelées Cornelia.
У меня было две дочери, обеих звали Корнелиями, но они умерли.
Ordre de l'état-major de la princesse Cornelia :
Приказ от отряда Её Величества Корнелии.
Selon vous, Cornelia va lancer les unités mécanisées de la marine aux trousses du général Katase, du FLJ, c'est ça?
чтобы захватить живьём генерала Катасе из Фронта Освобождения. Правда?
Voilà pourquoi plutôt qu'attaquer Cornelia, - on doit aider le général à... - Ôgi!
чем помогать в битве с Корнелией?
Anéantir l'armée de Cornelia, et ainsi sauver les rescapés du FLJ!
мы спасём остатки Японского Фронта Освобождения.
Cornelia a agi plus vite que prévu.
чем мы ожидали.
Lancez l'assaut sur le QG de Cornelia immédiatement!
Мы должны продолжить и атаковать основные силы Корнелии!
Montrez notre détermination et notre force en capturant Cornelia!
Захватить Корнелию и показать им нашу решимость и силу!
Encore ce nouveau modèle! Je te sortirai de ton cockpit fumant, Cornelia!
Та новая машина? Корнелия!
Dès que je ferai ce geste, c'est Cornelia que tu verras en moi. Ensuite...
ты начнешь принимать меня за Корнелию.
Princesse Cornelia!
Ваше Высочество Корнелия!
Cornelia? Je pensais que c'était Villetta, la fuyarde...
Корнелия... это Вилетта сбежала.
Merci, Cornelia.
Корнелия.
Zero est notre frère cadet, à Cornelia et moi-même.
Зеро — мой и Корнелии младший брат.
J'ai renvoyé tout le monde, Cornelia comprise.
И о чём таком срочном ты хотел поговорить? что нам никто не помешает. Корнелию я тоже отослала.
Il se cache avec Schneizel et Cornelia. Bon, et nous, on fait quoi, maintenant?
как он скрылся вместе со Шнайзелем и Корнелией... че нам теперь делать?
Tu connais ma fille, Cornélia.
Ты знаешь мою дочь, Корнелию.
Cornélia, ton mari était un bon Romain.
Корнелия, твой муж был настоящим римлянином.
Vous tous, voici ma nouvelle épouse, Cornélia.
Слушайте все. Это моя новая жена, Корнелия.
Il suffit de regarder Cornélia.
Ты только погляди на Корнелию.
Tu dois être aux abois, Cornelia. La garde impériale, rien que ça...
Довольно... раз задействовала свой личный отряд.
Cornelia!
Традиции предков мы сохраним. Корнелия!
Cornelia...
Её уровень совершенно отличается от Кловиса...
Ces nouvelles de la princesse Cornelia, pourquoi ne pouvez-vous les donner qu'à moi?
Comment : 0,0 : 00 : 36.06,0 : 00 : 36.10, Note, 0000,0000,0000, начало опенинга sekai no owari de umareta hikari ima kaze no naka 160 ) } sekai no owari de umareta hikari ima kaze no naka что должен лично мне сказать о местонахождении Ее Высочества Корнелии...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]