Translate.vc / французский → русский / Corner
Corner перевод на русский
99 параллельный перевод
Dis à Orhan quand il arrivera que Spider a un contact au club Blue Corner Night.
Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
Nous avons informé la Grèce par Interpol. Ils l'aideront à prendre la place de la strip-teaseuse du Blue Corner.
Мы сообщили греческому Интерполу чтобы они помогли ей занять место стриптизёрши в "Голубом Уголке".
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
Pleurait tout seul dans son coin
Way over in the corner weeping all alone
- Le Red Corner.
Вы Рыжий?
La balle roule en corner.
Мяч катится к углу площадки.
Vous ne pensez pas que c'était le gars vous me parliez, celui qui a insulté vous au Speakers'Corner?
Неужели это тот парень, о котором ты мне рассказывал на днях, дядя? Который оскорблял вас на Спикерс Корнер в парке.
Vers la fin du match, nous étions à égalité quand il y eut un corner.
К концу второй половины, с равным счетом, моя команда получила угловой.
Vous savez que vous devriez corner vos pages préférées pour pouvoir les relire.
Это ты загибал края любимых страниц, чтобы можно было к ним вернуться? - Что?
Euh... j'aimerais que tu... surveilles les drapeaux de corner, et que tu t'assures que personne ne les vole.
Я бы хотел, чтобы ты присматривал за угловыми флажками, чтобы их никто не украл.
Mais, wow! Surveiller les drapeaux de corner!
Но присматривать за угловыми!
Va me chercher un drapeau de corner.
Добудь мне угловой флажок.
Va me chercher un drapeau de corner.
Добудь угловой флажок.
Can take the eyes off, he can fill the eyes out that s why he make them face the corner like that.
В суде Парр сказал, что не мог выносить взглядов детей. Поэтому ставил их лицом в угол.
Je dois rencontrer un corner back à Temple University.
Я встречаюсь здесь с игроком из университета Темпл. Он угловой нападающий.
Il est 1er corner back à Temple University.
Он начинающий нападающий в университете Темпл.
Je vais toucher mes gains... au Corner Pocket... et je partirai.
Я возьму свой выигрыш и уеду.
Au restaurant près du Corner Pocket.
Пообедаю возле Корнер Покет.
Vous le trouverez au Corner Pocket, ce soir, à Bridgeport.
Вы можете найти его в Корнер Покет сегодня вечером в Бриджпорте.
J'avais besoin de l'argent pour m'en sortir. Je ne peux pas aller au Corner Pocket.
Видишь ли, мне нужны деньги, чтобы выживать и я не могу возвращаться в Корнер Покет.
Oui, pour le Corner Pocket.
Да, в Корнер Покет.
Trojan, au corner.
Ну, попробуем. Трой, бей в угол.
J'avais un magasin de disques, le "Jazz Record Corner", dans la 47e rue ouest, à New York.
У меня был магазин дисков, "Jazz Record Corner", на 47-ой западной улице, в Нью-Йорке
C'est un corner de Beckham!
Мама, Бэкхем подает угловой.
Je n'y crois pas! C'est un vrai stade avec les lampes, les drapeaux de corner, les vestiaires...
Настоящее поле с освещением, угловыми флажками, раздевалками.
Les joueurs sont au coude à coude dans le corner!
Жестокий обмен ударами. Бальбоа и Диксон выплескивают всю ярость
Encore un corner.
Ещё один угловой.
- Et le corner? On a frappé le poteau.
Удар головой в штангу!
SUR ÉCOUTE
4x08 Corner Boys "Ребята с углов"
Diesel dépasse alors le corner back, Don McNeal,
Толчок отбрасывает назад правого защитника Дона МакНила
Get in the corner.
Получить в углу.
Alors je l'ai emmenée au Lyons Corner House.
Ну, я проводил ее до кофейни, "Лайонс Корнер Хаус".
Rien, on va à Corner Spot, chercher des CD.
Просто иду в "Магазин на углу", знаешь? Купить диски.
C'est un endroit appelé le Corner Bistro.
Это место называется "Угловая забегаловка".
Oh, le Corner Bistro!
А, в "Угловой забегаловке".
Donc, je suppose que tu as essayé le Corner Bistro.
Я полагаю, вы были в "Угловой забегаловке"?
Et si vous me dites que c'est au Corner Bistro, je vais vous en mettre une!
Нет. Хм? И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
They call him q fields he s a pretty big deal he s working my corner he s keeping it real
Его зовут Кью Филдс, и он очень крутой... Он мой чувак, и это улет!
Le compositeur de House at Pooh Corner est tombé si bas?
Для автора хитов "Домик в стране Винни-Пуха" * и "Вот и все" * настали тяжкие времена? !
Giles tire le corner.
Джайлс подает угловой.
Giggs tire le corner.
О, брось. Гиггз подает угловой.
Beckham tire le corner.
Бэкхем подает угловой.
Mais peut-être que le plus grand avantage de tous était que parfois la fille n'était pas impressionnée par tout cet esprit et cette vantardise et pourrait même se retrouver à désirer le silencieux qui est dans un coin... and might even find herself wanting the quiet one in the corner... le genre stable.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой...
- Turn the corner by the right. - Tu sais que je déteste danser! Make a wrong way thar
Ты знаешь, я ненавижу танцевать.
- Numérique!
Corner! Digital!
- Coin!
Corner!
Si quelques personnes jouent avec le système... ça ne veut pas dire que Le Coin numérique est hors de cause.
Так далеко, как только сможем сказать Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Leur corner côté faible délaisse certaines routes.
Их слабость в том, что корнербэк имеет тенденцию игнорировать зону за собой.
That's me in the corner That's me in the spotlight Losing my religion
* Вот я скромно стою в уголке * я в центе внимания теряя свою веру
Non, c'est un corner.
Нет, это угловой.
Bien. Quand je dirai "Numérique," dites "Coin."
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина )