Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Corporate

Corporate перевод на русский

40 параллельный перевод
Ecoute, imbecile, tu sais à qui tu as fait ton numero... à la vice présidente de corporate finance espèce de crétin!
Послушай, ублюдок, женщина, к которой ты приставал - вице президент компании по финансам.
Well, my group was in a situation in which we expected that combattesse in a revolutionary against the machine of corporate.
Так, что перед группой стала дилемма от нас ждали подрывной деятельности по отношению к индустрии.
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
- - "Через некоторое время за вами стали охотиться крупные студии"
Hey! C'est de la vrai musique, pas cette daube'corporate'qu'ils jouent en ville.
Это реальная музыка, а не тот шум с города.
Hey... messieurs, comme vous savez, c'est un événement corporate.
Так, вам нужно кое-что понять.
En entreprise, ça s'appelle le "changement d'image". Je suis un magnat.
In the corporate world, that's called re-branding.
Pour t'avoir appelé un "corporate tosser".
Что называл тебя при всех мудаком.
J'ai juste imaginé que la star de Corporate Invaders avait un parcours classique.
Мне просто показалось, что у звезды Корпоративных Захватчиков классическое образование.
Il semblerait que Liam Court, la star de Corporate Invaders, a fait sa propre petite invasion ce week-end.
Кажется, экшн-везда Лиам Курт, звезда Corporate Invaders, сделал что-то неподобающее в эти выходные.
Je pensais à rencontrer des personnes de l'équipe de Corporate Invaders. Puis-je venir avec toi?
Я думала о встрече с людьми из шайки корпоративных захватчиков.
Okay, tu es mort dans Corporate Invaders 1, Alors comment n'as tu jamais eu de séquelles?
Окей, ты умер CI, так откуда же ты взялся в сивеле?
Faut-il supposer que dans Corporate Invaders 2 est en fait une préquelle comme temple du malheur?
Мы должны считать, что CI2 это на самом деле приквел как Храм Судьбы?
Je t'ai dit que j'avais vu Corporate Invaders avec un idiot de petit ami, mais...
Я тебе говорила, что я смотрела Корпоративных захватчиков с идиотом парнем, но..
Est-ce que tu veux regarder Corporate Invaders sur écran avec moi?
Ты не хочешь пойти со мной на экранизацию Корпоративных захватчиков?
Ce sont les 10 premières minutes de Corporate Invaders 2.
Первые 10 минут Корпоративных захватчиков.
Nous avons une réunion. avec le vice-président de Corporate Strategy.
У нас встреча с вице - президентом по корпоративной стратегии.
Nous resterons jusqu'à ce que nos demandes soient remplies- - l'arrestation et la poursuite des personnes responsables du crash, la formation d'une commission présidentielle pour enquêter sur la corruption en politique, la ratification d'un amendement interdisant la désignation de "personnification des entreprises".
We stay until our demands are met- - the arrest and prosecution of the people responsible for the crash, the formation of a presidential commission to investigate corruption in politics, the ratification of a constitutional amendment outlawing the legal designation of "corporate personhood."
T'as déjà vu Corporate Invaders?
Ты когда-нибудь слышал о фильме "Corporate Invaders"?
Liam et moi avons joué dans'Corporate Invaders', et c'était marrant ; c'est le genre d'amusement que je n'ai pas eu depuis un an... je veux dire, pas depuis que... j'ai abandonné ma vie entière
Лиам и я играли в игру по мотивам Corporate Invaders, и было весело ; это была такая забава, которой у меня никогда не было целый год, В смысле, не с тех пор, как я решил отказаться от жизни, где обдумывал акции и слияния.
La Cour de Justice du congrès de la corporation Vous déclare coupable des charges suivantes, haute trahison, meurtres en masse, insurrection civile.
The corporate congress judiciary признает тебя виновным в следующем государственная измена, массовые убийства, гражданские восстания.
Vous allez être transferé en détention comme l'a ordonné le président du conseil supérieur.
You are to be transferred to corporate detention по распоряжению председателя Высшего совета.
Corporate Invaders?
"Корпоративные захватчики"?
- Je sais. Corporate Invaders.
- Я в курсе. "Корпоративные Захватчики".
Qui savait que la star de Corporate Invaders a aussi une arme en or?
Кто знал, что у звезды "Корпоративных Захватчиков" еще и рука золотая?
Corporate Invaders 1 et 2
Да? И должен признать, ориентация на женскую аудиторию – умный ход.
Corporate Invaders.
"Корпоративные захватчики".
Sous le compte de Galweather Corporate, je ne vois aucun Martin Kaan.
Под аккаунтом корпорации Галвейзер я не вижу никакого Мартина Кана.
La réduction d'effectif de Corporate.
Корпоративное сокращение.
Voici une copie des statuts de Blowtorch.
This is a copy of Blowtorch corporate bylaws.
Les Fermes Réunies Beltro.
Корпорация хозяйств Бельтро. ( Beltro Corporate Farms LLC )
Avec votre look d'entreprise de la côte Est.
У тебя на лбу написано, что ты сотрудник East Coast corporate.
Je n'aime pas les d'entreprises de la côte Est.
Не люблю East Coast corporate.
Corporate Tour de France.
У частник Тур де Франс.
Corporate, content de vous voir.
Представитель компании, рад вас видеть.
C'est aussi corporate que tu peux te l'imaginer
Вот уж корпорация так корпорация.
" Charter School and the Corporate Takeover of Public Education :
" Уставы школ и корпоративный захват общего образования :
Je suis à Manitech Sécurité, 682 Corporate Park Drive.
Я в "Манитех Секьюрити", Корпорейт Парк Драйв, 682.
Will travaille à Corporate Finance.
Уилл работает в сфере корпоративных финансов.
Dans l'hôtel derrière moi, a lieu le séminaire annuel de la Dystek Corporate.
В отеле за моей спиной – ежегодный корпоратив "Дистек Корпорейт."
- Corporate America n'est peut être pas prêt pour le Hip-Hop, papa.
- Не понимаю – конфликты, споры – это и есть хип-хоп.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]