Translate.vc / французский → русский / Corpus
Corpus перевод на русский
110 параллельный перевод
"Voit-elle ce morceau de cire consacrée comme Corpus Christi?"
"А способна ли признать она в восковой вериге Тело Господне?"
Votre Altesse, c'est aujourd'hui Corpus Christi.
"Ваше Высочество, сегодня праздник тела Христова..."
Votre Altesse, c'est aujourd'hui Corpus Christi.
"Ваше Высочество, сегодня праздник'Тела Господня'..."
Alors, Corpus Christi, la plus grande fête religieuse et militaire de l'année.
И вот, Праздник тела Христова - величественнейший из религиозных и военных празднеств в году.
C'est vous que je devrais abolir. Et pas l'Habeas Corpus.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
On ne peut prouver qu'il y a eu un meurtre sans produire un corpus delicti.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
Un corpus delicti!
- А, трупа.
Avec l'habeas corpus, pas un juge ne pourra me retenir.
Мы получили повестку в суд, а здесь нет судьи, который посадил бы меня.
Vous pouvez signer le mandat de dépôt, mais j'invoquerai l'habeas corpus. Pourquoi signer?
Разумеется, вы можете подписать распоряжение о заключении под стражу, однако завтра же я предоставлю вам предписание о представлении заключенного в суд.
J'ignore l'habeas et le corpus, mais pas la politique.
Я не легальный "мозговой траст". Я не разбираюсь в судебных предписаниях.
La guerre civile, la constitution, l'Habeas Corpus?
Война? Декларация? Акт "Хабеас корпус"?
Dans sa requête, David Okla Bertinneau vous demande de revoir sa conviction, et d'accorder un bref d'habeas corpus.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
Cependant, après considération, j'accorde un bref d'habeas corpus.
- Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
Oui. Comme, rigor mortis, habeas corpus.
Да. rigor mortis, habeas corpus.
Sans oublier de facto habeas corpus émancipation proclamation.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
- Corpus Christi.
- Тело Христово.
Corpus Christi.
- Тело Христово.
- Corpus Christi.
- Тело Христово. - Аминь.
La plupart d'entre vous me connaissent déjà grâce à mon immense corpus de romans d'épouvante Parmi lesquels "Mort après la Vie" où un placenta mutant attaque Bristol.
Многие из вас, наверно, узнают меня по обширным работам в классике ужаса включая "Послед", в котором матировавшая плацента атакует Бристоль
Regardez donc le corps calleux.
Взгляните поближе на corpus collosum.
Penetrare eims corpus.
Penetrare eims corpus.
Corpus.
- Не из тех, куда все стремятся.
C'est Corpus, non?
- Это же Корпус-Кристи? - Угу.
- Personne ne vous connaissait à Corpus.
- Только никто не слышал о Вас в Корпус-Кристи. - Я был в колледже Иисуса.
- Vous aviez dit Corpus. - Corpus. Jésus.
- Корпус, Иисуса, какая разница?
L'habeas corpus?
— Распоряжение?
Notre père est à Corpus Christi *, il bosse sur un parcours de golf.
Отец живет в Корпус Кристи У него работа там на поле для гольфа.
Ça forge le caractère, habeas corpus.
Это характеризует Марли как личность, хабеас корпус.
Droit d'habeas corpus, suspendu.
Пpaвo нa непpикoснoвеннoсть - yпpaздняется.
Ils peuvent faire passer en cour l'habeas corpus le plus rapide qui soit.
И они могут рассматривать аппеляции быстрее любого суда.
Papa est descendu à Corpus Christi.
Отец живет в Корпус Кристи.
L'Habeas corpus. L'Habeas corpus est une réponse correcte.
Xaбeac кopпyc.
Tu sais, si tu veux faire le tour de la famille, mon père doit toujours vivre à Corpus.
Знаешь, если тебе еще кто-то из Риггинсов нужен, я думаю, мой отец все еще живет в Корпус Кристи.
Corpus christi.
Тело Христово.
- Près de Corpus Christi.
Около Корпус-Кристи?
Corpus Christi.
Корпус Кристи.
Ici Laura Merkin, la dernière survivante de Corpus Christi, au Texas, qui vous dit au revoir.
Это Лара Меркин, последняя выжившая в городе Корпус Кристи, штат Техас, хочу попрощаться.
Si le type est condamné, je ne peux risquer un habeas corpus ensuite... à cause d'une défense inefficace.
Так, если дело дойдет до суда, я не хочу передавать обвиняемого далее... в руки какого-нибудь мягкотелого недоучки с его бесполезной адвокатской помощью.
Pas de "corpus delicti".
Нет тела - нет дела.
C'est comme ça que vous vous justifiez de bafouer son droit d'habeas corpus?
Это так вы оправдываете своё решение отнять у него право на Habeas Corpus?
Ma colocataire s'appelle Kim et elle vient de Corpus.
- Ну... Мою соседку зовут Ким, и она из Корпуса.
Caroline Decker de Corpus Christi, Texas.
аролина ƒекер из орпус - ристи штата " ехас.
- Je me renseigne sur Corpus Christi.
- ћне нужно изучить орпус - ристи. - Ённи, расслабьс €.
- Caroline Decker de Corpus Christi.
- аролина ƒекер из орпус - ристи.
- Corpus Christi, Texas.
- орпус - ристи. " ехас.
Je suis Caroline. De Corpus Christi.
я аролина. " з орпус - ристи.
À Corpus Christi, on m'appelle Caroline la Capricieuse.
¬ орпус - ристи мен € называют своенравна € аролина.
Il a pas droit à l'habeas corpus, il peut pas porter plainte.
Указанные лица не имеют права на защиту в суде. А как они докажут пытки?
J'ai un Habeas Corpus...
Петиция о судебном приказе...
Corpus Christi.
Тело Христово.
John navigue en ce moment vers Jersey, où le mandat d'habeas corpus ne s'applique pas.
А ведь в эту минуту Честного Джона увозят на остров Джерси, где хабеас корпус не имеет силы.