Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Cortéz

Cortéz перевод на русский

239 параллельный перевод
Message en provenance du Cortéz.
Сэр, входящее сообщение с "Кортеса".
Capitaine, un message du Cortéz.
Капитан, мы получаем сообщение с "Кортеса".
Passez le message à Cortéz et à sa flotte : rendez-vous sur DS9.
Скажите "Кортесу" и всем остальным кораблям, пусть встретятся у Дип Спейс 9.
Cortez a débarqué en 1520, non?
- Кортес высадился в 1520, верно? - Угу.
Si je peux commencer la destruction de tout le mal ici... alors tout ce qui est bon pourra survivre à l'arrivée de Cortez.
Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит.
Il devient distant et mélancolique... et contribue, dans un sens... à la conquête espagnole du Mexique, organisée par Cortez.
Он стал мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса.
Lorsqu'il a abordé le nouveau monde, Cortez fit brûler ses vaisseaux.
Когда Кортес достиг Нового света, он сжег корабли.
Je me trouve sur la route 666... qui traverse Cortez...
Сегодня я стою на шоссе 666.
Cortez Street.
Улица Кортеса.
Tout l'or de Cortez, les joyaux de Pisarro,
Богатства земли, сокровища света.
Cortez au controle de lancement.
"Кортес" вызывает Центр.
- Détrompez-vous, Mlle Cortez.
- Боюсь, это не так, мисс Кортез.
vous et Mlle Cortez étiez aussi amants.
Вы были любовниками.
Une des 882 pièces identiques qu'ils livrèrent dans un coffre de pierre à Cortez en personne.
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
Mais Cortez était insatiable.
Но алчность Кортеса была неутолима.
Le maudit trésor de Cortez en personne.
Проклятое сокровище Кортеса.
Ravie de vous revoir, officier Cortez.
Добро пожаловать обратно в строй, офицер Кортез.
Officier Cortez!
Офицер Кортез!
L'arbitre qui officiera ce soir n'est autre que Joe Cortez.
И когда прозвонит гонг, хозяином в ринге будет рефери Джо Кортес. ДЖО КОРТЕС РЕФЕРИ
Cortez.
Кортез.
Ana Lucia Cortez était... avant que l'on s'écrase, elle était officier de police.
Анна Люсия Кортез была... до катастрофы, она была офицером полиции.
Je veux spécialement vous montrer, le trésor de Montezuma, Roi des Aztèques, que le général Cortez, a récemment découvert au Mexique.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
{ \ pos ( 192,240 ) } Une certaine Ana Lucia Cortez.
Ее звали Анна-Люсия Кортес.
La seule chose qui convaincra Eddie Cortez d'ouvrir, c'est une somme considérable d'argent.
Ты сможешь убедить Эдди Кортеса поработать, если дашь ему значительную сумму денег.
Le type derrière l'arnaque est Rufino Cortez.
Парень руководящий этим мошенничеством
Rufino Cortez?
Ты серьезно?
Es-tu sérieux? Tu veux prendre Rufino Cortez?
Ты хочешь взять Руфино Кортеза?
On m'a dit de vous parler si je veux rencontrer Rufino Cortez.
Поговаривают, что если нужна встреча с Руфино Кортезом, То вы тот, к кому надо обратиться.
Mon boulot est d'organiser une rencontre entre Cortez et mes clients.
Моя работа состоит в том, чтобы организовывать встречи Кортес с моими клиентами.
Ce sont des gens qui veulent rencontrer M. Cortez... des gens soucieux de sécurité.
Это люди, которые хотят встретиться с мистером Кортес... Люди беспокоящиеся о безопасности.
Je ne veux pas être impoli, mais M. Cortez se soucie aussi de sécurité.
Не хочу показаться грубым, но, вы понимаете, мистер Кортез и сам беспокоится о своей безопасности.
Où est M. Cortez? Malheureusement, il ne pouvait être avec nous aujourd'hui.
Где мистер Кортез?
Nous avons convenu que M. Cortez serait...
Что? Мы договорились что мистер Кортез..
J'ai mandat de rencontrer M. Cortez, pas vous.
Где, черт возьми, Руфино? Мне поручено встретиться с Кортезом, не с тобой.
Vous rencontrerez M. Cortez dans la voiture.
Мы тебя заберем.
Et je verrai M. Cortez en route.
Итак я встречаюсь с мистером Кортезом в дороге. А-ха.
Je suppose que je rencontrerai le vrai M. Cortez cette fois.
Итак, полагаю, я увижу мистера Кортеза на сей раз?
Je vous présente M. Cortez.
Мистер Веллингтон, знакомьтесь, мистер Кортез.
L'homme sur le quai... celui qui devait coffrer Rufino Cortez pour vous... il travaille avec les associés de Rufino.
. Этот человек на причале - Тот, кого вы просили заполучить Руфино Кортеза для вас -
Il y a votre nom dessus, agent Cortez?
Похоже, на нем ваше имя, агент Кортез.
Agent Cortez, si vous ne saviez pas que ce bateau, avec des corps dedans, appartenait à un agent du NCIS, d'après vous, comment a-t-il fini dans une base navale?
Если бы вы не знали, что эта яхта с трупами на борту принадлежит агенту NCIS, что бы вы предположили о причинах ее появления вблизи военно-морской базы?
Agent Cortez, utilisez vos contacts avec les Federales. *
Агент Кортез, задействуйте свои связи с федералами.
Cortez a un contact au Mexique, il dit que ces deux gars... cherchaient Mike Franks, la semaine dernière.
У Кортез есть источник в Мексике, он говорит, что эти двое на прошлой неделе ходили повсюду, распрашивая о Майке Фрэнксе.
Je suis Alan Cortez.
Я Алан Кортез.
Je suis Alan Cortez, maître médium, et ceci est ma Quête psychique.
Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Flottant sur la mer de Cortez long des côtes du Mexique voici le navire de recherche Atlantis, le vaisseau mère pour l'exploration d'un des mondes les plus étranges que nous connaissions.
Мы находимся в море Кортеса у берегов Мексики на борту исследовательского судна "атлантис". это судно совершает путешествия к неведомым мирам,
- Cortez! - Correctamundo.
Кортез
- Cortez vous surveille.
Госпожа, Вы не можете пойти туда Кортез будет вас искать.
Cortez serait notre homme.
Похож на Кортеса, это наш парень.
- Ça doit être Cortez.
- Это, должен быть Кортес.
- C'était le client, et j'avais Cortez dans le viseur pendant l'appel.
- Это был клиент, и я видел Кортеса в то время как я говорил по телефону. Это не он звонил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]