Translate.vc / французский → русский / Costanza
Costanza перевод на русский
173 параллельный перевод
Costanza ne m'aime pas, je ne lui ai rien fait.
Костанза меня не любит. Что я ему сделал?
Ou alors Costanza était dans le coup.
Может Костанза в нем и учавствовал?
Le juge connaît bien M. Racine. Il s'appelle Costanza...
Оказывается судья Костанза уже сталкивался, с трудностями, по вине Рэсина.
C'est le Juge Costanza qui nous a obligés à vous poursuivre.
Костанза настаивал, чтобы мы предъявили вам иск.
M. Seinfeld. M. Costanza.
Мистер Сайнфилд, мистер Констанза.
- M. Costanza...
- Mистер Костанза, я не уверена...
Alors, s'il te plaît, un peu de respect, car je suis Costanza, le roi des idiots.
Так что пожалуйста, немного уважения. Для Костанзы, лорда идиотов.
George Costanza.
Джордж Костанза.
Costanza.
Костанза?
Etait-ce pour Costanza ou...
Так это было для Костанзы или? ..
M. Costanza.
Мистер Костанза.
Au lieu de dire Costanza, il disait Castagnettes! Castagnettes!
Вместо Костанза говорил "Канстанджа, Канстанджа". ( букв : не выношу тебя )
Est-ce Costanza que j'aperçois là-bas?
Там что, Костанза?
Vous savez quoi, Costanza?
Знаешь что, Костанза?
J'aimerais aussi vous annoncer le retour de notre gringalet, George Costanza, dont, en dépit d'une mauvaise année
Я также хочу вернуть в команду нашего маленького креветочного друга, Джорджа Костанзу который, хотя у него был не самый удачный год...
Un ami de longue date, que tu connais, George Costanza, a fait la connaissance d'une comptable qui occupait naguère un poste officiel haut placé au sein d'un organisme que nous appelons "le fisc".
Мой старый друг, котого ты могла встречать Джордж Костанза, недавно стал встречаться с бухгалтером, которая раньше работала в высоких кабинетах известных как налоговая.
Le voilà. Mon sauveur en personne. George Louis Costanza.
А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза.
Parfait, Costanza, reste toi et moi.
Итак, Костанцо. теперь ты и я.
- Costanza?
Я тут дело делаю. - Костанцо?
Mais là-dessous se cachent diverses variations, que seul un observateur avisé distinguera, et qui sont autant d'humeurs, de tons, de facettes de George Costanza.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
Je suis... George Costanza.
Я Джордж Костанцо.
Costanza. Ça inspire confiance.
Звучит, будто ты куда-то баллотируешься.
Lequel de vous deux est Costanza?
Кто из вас Костанцо?
- Costanza.
- Констанцо.
- George Costanza.
Констанцо. - Джордж Костанцо.
Ecoutez, M. Costanza, il est trop tard.
Мистер Костанцо, в любом случае, уже слишком поздно.
George Costanza.
- Мое имя Джордж Костанза.
Mike! Voici George Costanza.
Это Джордж Костанза.
M. Costanza, M. Pensky est arrivé.
Мистер Костанза, мистер Пенски хочет вас видеть.
Excusez-moi, mais on enlève la voiture de M. Costanza.
- Машину мистера Костанза эвакуируют.
M. Costanza, entrez donc.
- Мистер Костанза, входите, входите. - Спасибо.
M. Costanza était furax?
- Мистер Костанза был очень сердит, да?
Je suis vraiment désolée, M. Costanza.
Я так сожалею об этом, мистер Костанза.
Je connais cette table, elle appartient à George Costanza.
Я знаю этот журнальный столик. Он Джорджа Костанзы.
C'est M. Costanza qui va être content.
Ну, это сделает мистера Костанзу очень счастливым.
Il n'habitait pas le Queens avec Frank et Estelle Costanza.
- Да, но король Эдвард не жил в Куинсе с Фрэнком и Эстеллой Костанза.
Voici George Costanza.
Это Джордж Костанза.
Je suis venu chercher mon ami, George Costanza.
Да. Я здесь чтобы забрать своего друга, Джорджа Костанзу.
Et d'ici Noël, je serai frère Costanza.
К Рождеству я буду брат Костаза.
Et qu'est-ce que frère Costanza compte dire à mère Costanza?
И что брат Костанза планирует рассказать матери Костанза?
Frère Costanza prononcera les voeux de silence.
Брат Костанза возьмет обет молчания.
- Bonjour, Mme Costanza.
- Здравствуйте, миссис Костанза.
Bien, Mme Costanza. J'ai une bonne blague pour vous. Non, ça ne m'intéresse pas.
- Послушайте, у меня для вас отличный анекдот.
J'aimerais également en profiter pour remercier personnellement notre aimable hôte Frank Costanza, à qui nous décernons notre prix et que nous avons unanimement élu comme représentant du mois de la Croix-Rouge.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
M. Costanza?
Мистер Костанцо?
Bonjour, Mme Costanza.
- Здравствуйте, миссис Костанза.
La vue vous plaît, Costanza?
Как видок, Костанцо?
- M. Costanza, je ne...
Mистер Костанза, я не...
Je lui ai dit : George Costanza, JFK, 1971. " " M. Heyman, c'est moi.
Я сказал " Мистер Хейман это я, Джордж Костанза.
Costanza!
Костанцо.
George Costanza?
Джордж Костанза?