Translate.vc / французский → русский / Covered
Covered перевод на русский
17 параллельный перевод
- Couvrez les ordinateurs!
- Get the computers covered!
? And if you see my reflection in the snow-covered hills...?
И если увидишь мое отражение в покрытых снегами холмах...
S'il tire les ficelles, il a déjà dû tout prévoir et il a assuré ses arrières.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
♪ All black and brown and covered in hair ♪
♪ Бурый, и страшный, и косолапый! ♪
Il y avait clairement fraude et vous avez couvert Casey Anthony.
There was straight-up fraud and you covered Casey Anthony.
Je suis couvert.
I'm covered.
J'ai flippé. Comme tout être humain normal dans une voiture conduite à l'aveugle! Avec des gens défoncés à l'azote.
I'm freaked out, which is the normal human response to driving in a car where the driver's eyes are being covered by another person and everyone's on whip-its.
Arkady a bien couvert ça.
Arkady covered this up well.
Ne vous inquiétez pas les gars, je m'en occupe.
Okay, don't worry, guys. I've got this covered.
Wow, tu es revenu vite.
Wow, you covered a lot of ground.
Vous voyez, les plaques de la voiture sont bien recouvertes, mais, regardez, voici la montre.
See, the car's plates are smartly covered up, but, see, there's the watch.
Derek a appelé pour savoir combien de poissons vous avez attrapés et je vous ai couvert comme demandé.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Il y a une robe de mariée couverte de merde ici.
There's a wedding dress out here covered in.
Premièrement, tu l'engraisses avec quelques indiscrétions puériles et puis, tu lui tranches la gorge avec 2 histoires de drogues dissimulées.
Well, first you fatten him up with some youthful indiscretions, and then you slit his throat with a couple of covered-up drug charges.
A deux pieds longue langue..... covered à crochets microscopiques...
Язык длиной в 60 см, покрытый микроскопическими крючками,
On sait tous les deux ce que ça fait.
I mean, I think we pretty much both have that covered. You didn't want that job, anyway.