Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Crucifixion

Crucifixion перевод на русский

99 параллельный перевод
Ils n'avoueront pas l'adultère... à cause de la crucifixion.
Они не сознаются в измене, из-за страха что их распнут.
Il regardait fixement l'horizon, les traces d'une crucifixion intérieure creusant son visage.
Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания.
Mais le terrible châtiment de la crucifixion... n'est suspendu... qu'à la condition d'identifier le corps... mort ou vif de l'esclave appelé Spartacus.
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием : что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак.
Sa crucifixion et sa mort furent l'œuvre de la Main divine.
Распятие и смерть его - дело руци Божьей.
Crucifixion, crucifixion
Нет, распни!
Crucifixion, crucifixion Un Deux
Один 2
Trois jours après sa crucifixion, Jésus est revenu à la vie.
Через три дня после распятия Он воскрес.
- Oui. Sans la crucifixion, ce serait l'anarchie.
О, да, если бы нас не распинали, эта страна погрязла бы в беспорядке.
- La crucifixion.
- Распятие.
Une crucifixion dure des heures.
А распятие длится часы!
- Crucifixion?
Распятие?
Crucifixion?
Распятие? - Да.
Crucifixion.
На самом деле, распятие.
- Crucifixion?
- Распятие?
La crucifixion est trop douce pour eux.
Рррраспятие слишком хорошо для них, сэр.
- Crucifixion?
Итак, распятие?
- Crucifixion.
Ты? Распятие!
Le calice utilisé par le Christ au dernier repas, qui recueillit le sang de la Crucifixion et fut confié à Joseph d'Arimathie.
Чаша, из которой пил Иисус во время Тайной Вечери, в которую во время распятия Спасителя Иосиф Аримафейский собрал Его кровь.
Vieux comme la crucifixion.
Старо, как мир.
Je parle d'une putain de crucifixion!
Я говорю о ёбаном распятии.
Refaisons revenir la crucifixion comme méthode de peine capitale.
Давайте вернём распятия, как высшую меру наказания.
Quand je la tuerai, ce sera le plus grand événement depuis la Crucifixion.
Когда я убью ее, это будет величайшее событие со времен Распятия.
Si tous les vampires qui disent avoir assisté à la Crucifixion y avaient vraiment été, ça aurait été comme Woodstock.
Пожалуйста! Я сейчас вырву тебе глотку.
J'ai dû dire à ce petit garçon qu'll était le Fils de Dieu... et cela lui a valu une vie de persécution et une crucifixion... qui fut ordonnée par les gens qu'll était venu sauver.
ћне пришлось открьть мальцу, что именно он и есть Ѕожий сьн. ≈ му суждень гонени € и казнь на кресте от рук тех,... кого он пришел просветить и спасти.
Clohessy. Qui était au pied de la croix, à la crucifixion?
Кто стоял у подножия креста, когда распяли нашего Господа?
Et les lapins, qu'est-ce qu'ils foutent avec la crucifixion?
А кролики - они-то как попали на место Распятия?
, jésus, dans ta souffrance, dans ta passion, dans ton jardin..., , dans la crucifixion et la mort, aie pitié de ceux qui furent soumis à la tentation.,
О, господи Иисусе, страданием своим, которое ты претерпел в Гефсеманском саду в бичеваниии и распятии на кресте, прояви милосердие к тем, кто должен попасть в ад.
-... dans la crucifixion et la mort, aie pitié de nos âmes.
- прояви милосердие к страждущим душам.
C'est la plus ancienne représentation de la crucifixion, gravée dans l'ivoire en Gaule, environ 400 ans apr. J.
Это - самое ранее из дошедших до нас изображений распятия Христа. Оно было сделано на шкатулке из слоновой кости в Галлии около 400-го года до н.э.
Si le paradis est si merveilleux, pourquoi la crucifixion était-elle un tel sacrifice?
если рай такое замечательное место... тогда, как распяли столько гребаных жертв?
Il tourne son film sur la Bible. Il fait la crucifixion à Fresno.
он снимает фильм по библии, и там есть сцена с распятием.
Demain nous répéterons ta crucifixion. Répéterons.
Завтра мы репетируем твое Распятие.
La Crucifixion aura finalement lieu sur la tombe d'Absalom.
На могилу Авесалома? - Где похоронен Джон, отец баптистов.
Il s'avéra que tout comme Judy était en pleine conspiration que j'errais dans Nazareth en quête de beauté et que la crucifixion tournait en farce, car mon fils avait une peur bleue du tétanos, à ce moment-là, j'arrivai sur le terrain de basket et je la revis.
Итак, оказалось, что пока Джуди выполняла свою миссию, я бродил по Назарету, в поисках красоты, распятие превращалось в фарс из-за прирожденного страха столбняка... Я забрел на баскетбольную площадку и увидел ее снова... Та же красота...
Dans ce bar, une jeune fille très belle qui me servait, elle avait la bijouterie faciale et tout le truc, les boucles, les pieux, et les clous de crucifixion, même ses vêtements m'intimidaient,
В этом баре была милая, очень милая молодая особа, которая обслуживала стол. У нее были все эти старомодные украшения. Острые серьги, знак Весов, распятый Иисус и т.д.
La vérité c'est que il n'y à pas grand chose à propos de la crucifixion dans la bible
Правда там не совсем так, как написано в Библии про Распятие.
Je connais la crucifixion.
Мне знакома история о распятии.
Vous voulez dire, des blessures miraculeuses correspondant aux plaies de la crucifixion de Jésus-Christ?
То есть раны сверхъестественного происхождения расположенные там же где и у Иисуса Христа?
Des siècles après sa crucifixion, le flot exponentiel de ses adeptes lança une guerre sainte contre les païens.
Через три века после его распятия... число приверженцев Христа неизмеримо возросло, и началась война христиан с язычниками.
Marie était enceinte, lors de la crucifixion.
Ко времени распятия Мария была беременна.
Est-ce que Jésus a dit, "Pouvez-vous m'épargner la crucifixion?" Non.
Говорил ли Иисус, "могу я избежать распятия?" Нет.
Je me demande si vos disciples tiennent autant à la crucifixion?
Интересно, а твои ученики готовы последовать на крест за тобой?
Crucifixion Arche d'Alliance Circoncision
В какой-то момент мы, экономические убийцы, возвращаемся и говорим : " Слушайте, вы должны нам кучу денег, не можете выплатить долги, так что...
La Crucifixion?
Распятие?
Le dîner du Christ avec ses disciplines le soir avant sa crucifixion.
Ужин, который Христос провёл со своими учениками в ночь перед тем, как он был распят.
C'est ça, une crucifixion.
Это распятие и есть.
Ceci est une crucifixion!
Это просто распятие!
C'est le moment de ma crucifixion?
Пришло время меня распять?
Gadzooks! ( référence archaïque aux clous de la crucifixion de Jésus )
Черт побери!
Crucifixion? - Oui.
- Распятие?
Voilà pourquoi Jésus et nombre d'autres dieux du Soleil ont en commun la crucifixion, la mort des 3 jours puis le concept de résurrection.
Теперь, если эта действительность неотъемлемой и бесконечной инфляции кажется абсурдной и экономически обречённой на провал, откажитесь от этой мысли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]