Translate.vc / французский → русский / Création
Création перевод на русский
1,138 параллельный перевод
Par exemple, tout comme le Federal Reserve Act a autorisé la création d'une monnaie fiduciaire nationale appelée nouvelle note de la Réserve fédérale, le FMI a été donné le pouvoir de délivrer une autorisation monde de l'argent appelée droits de tirage spéciaux, ou DTS.
Ќапример, так же как Ђ "акон о'едеральном – езервеї уполномочил'едеральный – езерв выпуск банкнот, ћ ¬'получил право на эмиссию международных денег под названием — пециальные ѕрава" аимствовани € ( SDR ).
Il n'y aura pas création de nouvelles ou de la contraction de l'argent par les banques.
" банков не будет возможности увеличивать или уменьшать объем денег.
J'ai remis à G'Kar les documents qui prouvent que c'est toi... qui a orchestré le bombardement de la Planète Narn contre mon avis... que tu es impliqué en personne dans la création des camps de la mort... et des programmes de purification génétique... Que tu es personnellement responsable de la mort... de 5 ou 6 millions de Narns.
Я дал Джи-Кару документы, которые доказывают, что вы организовали бомбардировки Нарна вопреки моему совету что вы лично были замешаны в создании лагерей смерти и программ по генетическому очищению что вы лично ответственны за смерть пяти или шести миллионов Нарнов.
Que reste-t-il à Narn si toute création s'éteint?
Что останется для Нарна, если всё сущее рухнет вокруг нас?
Toute la création... dans une petite peau.
Все мироздание в одной заусенице.
Je veux contribuer à rendre le gouvernement de la Terre... aux gens honnêtes et courageux à qui l'on doit sa création.
Мне хочется думать, что я востребована, что я вношу свою лепту в процесс возвращения власти достойным, трудолюбивым людям, которые создали её.
Ordinateur, accès à la base de données culturelle et création de musiciens terriens des Caraibes.
Компьютер, открыть культурную базу данных и создать музыкантов из... Карибского региона Земли.
Face à la tempête d'accusations... soulevée par les pays participants au Consortium de la Machine... le président a ordonné la création d'une Commission d'enquête.
В разгар взаимных упрёков и обвинений, предъявляемых друг другу участниками консорциума президент потребовал провести расследование.
J'accepte pas de sermons de ma propre création.
Я не собираюсь выслушивать лекции от собственного творения.
Ensemble, ils génèrent "La Lumière de la Création,"
Вместе они производят "Свет Созидания."
Une création de votre imagination.
Я всего лишь плод вашего воображения.
Une météorite produisant de l'énergie, un fragment de planète du début de la création, venu de l'origine du système solaire.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты,... которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
J'ai cru épouser un artiste et je me suis unie à l'homme Le plus ennuyeux de la création.
Я думала, что выхожу замуж за человека искусства, объединяю жизнь с творческой личностью.
Black Omega était mon bébé... ma création.
Черная Омега была моим детищем моим созданием.
La fin d'une guerre civile qui divisait les Forces Terriennes... la mort du Président William Morgan Clark... l'indépendance nouvelle de Mars... et la création d'une nouvelle alliance interstellaire.
Завершение гражданской войны, которая расколола Земные вооруженные силы смерть президента Уильяма Моргана Кларка рождение независимого Марса и создание нового межзвездного союза.
Quel rôle a joué Babylon dans la création de la Paix de 100 Ans?
Как вы думаете, какую роль сыграла станция Вавилон в уста - новлении Столетнего периода мира?
Il date de fin 2262, après la création de l'Alliance Interstellaire.
Она была сделана в конце 2262-го, сразу после создания Межзвездного Союза.
Lancement phase 2 de re-création.
Запускаю вторую фазу воссоздания.
Beaucoup. En fait, j'ai aidé à la création du programme.
я помогала создавать программу подготовки.
L'imagination, la création artistique.
Воображение... креативность... фантазия...
C'est ce qui reste de la création du système solaire, il y a des milliards d'années.
Эти осколки рождённые солнечной системой сформировались одновременно с планетами миллиарды лет назад.
C'est comme ça que... C'est le processus de création.
То есть, так работают все, наверное.
Elles faisaient 87,2 cm à ma création.
И они были точно такой же длины в тот день, когда меня произвели.
Que nous avons raison? Que nous nous sommes rien de plus que des amuse-gueules pour la création d'une nouvelle forme de vie extra-terrestre?
Чтобы убедиться, что мы всего лишь питательная среда для иоплаетной формы жизни,
absolument belle, adorable... est la plus belle création de Dieu sur cette terre... mais si elle a pas pris ses médicaments, ne l'emmerdez pas... dans une sombre allée déserte.
Сейчас эта девочка... совершенно прекрасная, сладкая как пирожок... Является лучшим дитём, которого Бог создал на этой земле... но я бы не советовал с ней ссориться, когда у неё нет её лекарства... в темном, пустынном переулке.
- Notre plus gros client. On lui doit la création du cabinet. Tout le monde t'attend.
Клиент, который позволил Ричарду и Джону открыть фирму.
mais je dois... préparer la création de camps d'entraînement ailleurs.
Я хотела бы, Турвал, но я нужна здесь чтобы начать процесс создания тренировочных лагерей в других мирах Союза.
Je suis sur ce projet depuis sa création, je suis aussi la conservatrice qui a monté toute cette exposition.
Я не только с самого начала работала с проектом, но и стала куратором всей выставки.
D'ailleurs, je suis sur ce projet depuis sa création, mais nous savons tous les deux qui a vraiment monté l'exposition.
Кроме того, я с самого начала работал над этим проектом, но мы оба знаем, кто обеспечил выход коллекции.
Je suis directeur de création d'une agence de publicité... mais j'aimerais avoir ma propre affaire un jour ou l'autre.
- Я креативный директор в рекламном агентстве... но мечтаю однажды открыть свой магазин.
- Encore un mythe sur la création.
Очередной миф о Сотворении Мира.
Daniel, je devine, mais je pense que nous sommes dans une re-création avancée en ayant nos cerveaux explorés par ces machines.
Дэниел, я теряюсь в догадках, но я всё-таки думаю, что эти машины как-то воссоздали наши воспоминания.
La plus grande créatrice de jeu de la planète est ici, en personne, Pour vous initier ensemble dans notre premier test de sa dernière création :
Сильнейший в мире игровой дизайнер - сегодня здесь... лично, познакомит вас, нашу первую тестовую группу... со своим новым произведением, "eXistenZ", фирмы "Antenna".
On bosse dans la création. On peut pas dire ce qui plaira ou pas
- Мы работаем в искусстве... и нельзя угадать, что людям понравится, а что - нет.
À la création de la Matrice, un homme est né à l'intérieur qui avait la faculté de changer ce qu'il voulait, et de l'ajuster comme il l'entendait.
Кoгдa Maтрицa тoлькo пoявилacь, в нeй рoдилcя чeлoвeк нaдeлeнный дaрoм пoдстpaивaть вce пoд ceбя мoдeлирoвaть пo cвoeму жeлaнию Maтpицу.
Parce que vous avez participé à leur création?
Потому, что он думает, что ты помог создать эти вещи?
Les trovadores l'ont amené à Cuba, où il a subi une seconde métamorphose, qui a abouti à la création du laud cubain.
Трубадуры доставили этот инструмент на Кубу, где он пережил еще одну метаморфозу. Так появился кубинский лауд.
L'âme sœur à qui tu racontais des conneries depuis 5 h sur l'histoire de la création ou le 4e épisode de "Star Wars" est de venue un inconnu.
Ваш новый задушевный друг, с которым вы в течение 5 часов несли всякую чушь об истории создания пятой серии звездных войн, становится совсем чужим.
Malgré les problèmes lors de sa création, nous admirons le travail de la POSEM qui a réussi à maintenir l'ordre public.
Не говоря о проблемах,.. ... заложенных ещё при её создании, мы признаём, что за последние 7 лет Столичная Полиция эффективно выполняла свою роль.
Création à partir du néant.
Создание чего-то из ничего.
- Création de poussière et propagation subséquente.
- Удаление грязи и пыли.
12 millions pour la création... d'un Institut des transports des Appalaches.
12 $ миллионов на основание Аппалачского Транспортного Института.
Nous faisons partie de la somptueuse création
Первозданная правит там красота На проложенном нами пути.
et voici notre toute dernière création.
сейчас - для нашего последнего клона.
les archives mentionnent une succession... de meurtres et désordres depuis sa création en 1 928. Un couvreur s'était tué avec deux autres ouvriers.
Даже поверхностная проверка показывает историческое наследие убийства, начиная с постройки отеля в 1928 году когда кровельщик убился насмерть, прихватив с собой еще двоих.
le Thesulac hante cet endroit depuis sa création.
Цезулак объявился в этом месте еще до того, как отель был построен.
Tu ignores ce que c'est que de participer à la création.
Ты не знаешь, на что это похоже участвовать в создании.
Creation
"Creation".
Vous êtes pas assez bons pour jouer dans Creation!
Вы не достойны быть частью "Creation"!
Chez les orthodoxes, on respect la nature, on révère le créateur à travers sa création.
Каждый из персонажей связан с четырьмя стихиями.
Arrivant tout droit du lycée McKinley, nous avons les membres d'un autre groupe qui déchire, Creation.
Прямо из школы Маккинли нас почтил основной состав еще одной многообещающей группы под названием "CREATION."